請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
家長(zhǎng)們對(duì)學(xué)前教育期望值過高,導(dǎo)致了托兒所費(fèi)用的水漲船高。很多父母均認(rèn)同這樣一種看法:如今每個(gè)家庭都是一個(gè)孩子,于是一些托兒所利用家長(zhǎng)“望子成龍”(“望女成鳳”)的心態(tài),“投其所好”,想方設(shè)法推出各種名目的學(xué)前教育計(jì)劃和培養(yǎng)目標(biāo),無形中,也大大增加了家長(zhǎng)的投入。
參考答案:
Parents' overestimate to the preshcool education leads to the rising charges of nursery schools accordingly.Many parents believe the fact that each family has only one child,parents simply hope their son or daughter become somebody in the future,therefore,some nursery schools cater to these parents' thought and introduce various kinds of perschool plans and fostering objectives which add virtually to the parents' financial burden.
家長(zhǎng)們對(duì)學(xué)前教育期望值過高,導(dǎo)致了托兒所費(fèi)用的水漲船高。
分析:
如果把“家長(zhǎng)們對(duì)學(xué)前教育期望值過高”翻譯成一個(gè)句子,那就會(huì)造成句子比較松散,因此這里處理成名詞結(jié)構(gòu),作主語: Parents' overestimate to the preshcool education.同時(shí)注意“水漲船高”的意思是“相應(yīng)的增長(zhǎng)”,因此譯成: rising charges of nursery schools accordingly。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市聯(lián)美新天地華府英語學(xué)習(xí)交流群