146. She wound up defending herself on CNN (accompanied by her son) and on popular blogs like the Huffington Post, where her follow-up piece was ironically headlined "More From America's Worst Mom."
譯文
結(jié)果,她在CNN(與她兒子一起)和諸如《赫芬頓郵報(bào)》這樣的熱門(mén)博客上為自己作了辯護(hù),但后面跟帖的標(biāo)題卻十分諷刺——《來(lái)自美國(guó)最差媽媽的更多消息》。
點(diǎn)睛
本句的主干是She wound up defending herself...。括號(hào)內(nèi)的accompanied by her son作插入語(yǔ),對(duì)主句的動(dòng)作進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。on CNN和on popular blogs在句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),like引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)對(duì)blogs進(jìn)行說(shuō)明,where引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句修飾先行詞Huffington Post。
wind up意為“以……告終(或終結(jié))”。如:
You'll wind up a famous artist. 你最后會(huì)成為有名的藝術(shù)家。
accompany意為“陪伴,陪同”。如:
It's my pleasure to accompany you to dinner. 陪你共進(jìn)晚餐是我的榮幸。
follow-up意為“繼續(xù)的,接著的”。如:
We are expecting the follow-up financing. 我們?cè)谄谂沃罄m(xù)的融資。
headline在句中作動(dòng)詞,意為“為……做標(biāo)題,寫(xiě)標(biāo)題”。如:
The news story was headlined "War and Peace". 那篇新聞報(bào)道被加上了《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的標(biāo)題。