136. Katsue Reynolds has argued that girls nowadays are using more assertive language strategies in order to be able to compete with boys in schools and out.
譯文
卡茲休·雷諾茲認為,現(xiàn)在的女孩子通過使用更為肯定的語言策略,以求在校內外與男孩子競爭。
點睛
本句的主干是Katsue Reynolds has argued that...。that girls...in schools and out是that引導的賓語從句,作argue的賓語;其中,in order to...in schools and out是不定式作目的狀語。
assertive的意思是“肯定的;堅定而自信的”。如:
She stated her opinion in an assertive tone of voice in the meeting. 她在會上以一種堅定自信的語氣表達了自己的意見。
compete with的意思是“與……競爭”。如:
The committee encourages the athletes to compete with each other on the basis of equality and fairness. 大會鼓勵運動員們在平等公平的基礎上競爭。
in schools and out的意思是“在學校內外”。
考點歸納
賓語從句的時態(tài)呼應。
若主句的謂語動詞是一般現(xiàn)在時或一般將來時,則從句的謂語動詞應根據(jù)上下文選用適當?shù)臅r態(tài)。
若主句的謂語動詞用一般過去時,則從句的謂語動詞一般只能用表示過去的某種時態(tài);但當賓語從句表示科學真理或客觀事實時,即使主句的謂語動詞為過去時,從句的謂語動詞仍用一般現(xiàn)在時。如:
1) She said she had been back for two days. 她說她已經(jīng)回來兩天了。(主句為過去時態(tài),賓語從句用表示過去的某種時態(tài))
2) The teacher said light travels much faster than sound. 老師說,光比聲音傳播得快得多。(賓語從句的內容為科學真理)