但就我個(gè)人來(lái)說(shuō),我更加關(guān)注米歇爾·奧巴馬以及她可能會(huì)做什么,不單是為這個(gè)國(guó)家,更是為我這個(gè)非裔美國(guó)女性。
點(diǎn)睛本句的主干是I'm fascinated。by所引導(dǎo)的Michelle Obama and what she might be able to do是fascinate的施動(dòng)者。
句型結(jié)構(gòu)not just...but...“不僅……還有……”所連接的是由for引導(dǎo)的并列介詞短語(yǔ),相當(dāng)于not merely/simply/solely/only...but (also)...。如:
Not just/merely/simply/solely/only the students but also the teachers were invited.
不僅邀請(qǐng)了學(xué)生,還邀請(qǐng)了老師。
be fascinated by的意思是“為……所著迷,神魂顛倒”。如:
The boy was fascinated by the toys in the shop. 男孩被商店里的玩具給吸引住了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思開(kāi)封市朱屯小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群