189. It is easier to negotiate initial salary requirement because once you are inside, the organizational constraints influence wage increases.
譯文
洽談起薪的要求相對更容易一些,因?yàn)橐坏┠氵M(jìn)入了某一公司,公司的約束就會影響工資的增長。
點(diǎn)睛
本句的主干是It is easier to negotiate initial salary requirement。because后為原因狀語從句,其中,once you are inside為原因狀語從句中的時(shí)間狀語從句。
negotiate意為“談判;協(xié)商”。如:
In a system of collective bargaining, the workers as a group negotiate with the managers of the company. 在勞資集體談判制度下,工人們聯(lián)合起來同公司經(jīng)理進(jìn)行談判。
constraint意為“約束”。如:
After the first excitement, she was soon tired of the constraint of military life. 最初的興奮過后,她很快厭倦了軍隊(duì)生活的約束。
考點(diǎn)歸納
本句中的influence作動詞,意為“影響”。此外,它也可以作名詞,含義與effect和result相近,三者的區(qū)別在于:
effect是由某種原因所產(chǎn)生的結(jié)果,并且結(jié)果和原因的關(guān)系是馬上可以看到的。如:
1) The drug has had an immediate effect on the patient. 此藥立刻對病人產(chǎn)生了效果。
2) I can certainly feel the effects of too many late nights. 我當(dāng)然能感覺到熬夜太多產(chǎn)生的影響。
result也是由某種原因所產(chǎn)生的結(jié)果;雖然結(jié)果和原因關(guān)系密切,但是最后才能顯示出來。如:
His limp is the result of a car accident last year. 他的跛足是去年一次車禍所致。
influence所表示的影響暗示著抽象的力量,有時(shí)也包含著“誘使”的意思。如:
What exactly is the influence of television on children? 電視對兒童究竟有什么影響?