117. Most likely, you will believe that this will take more time than you actually have and you will end up staring blankly at the page as the deadline draws near.
譯文
你很可能會(huì)意識(shí)到,這花費(fèi)的時(shí)間超過(guò)了你實(shí)際擁有的時(shí)間,你最終只能呆呆地盯著稿紙,等著截稿日期日益逼近。
點(diǎn)睛
本句的主干是并列句,由and連接兩個(gè)分句。第一個(gè)分句的主干結(jié)構(gòu)是you will believe,其中,that this...you actually have是由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,作believe的賓語(yǔ),該賓語(yǔ)從句的句型結(jié)構(gòu)是“more...than+(that)從句”,表示“遠(yuǎn)非,超過(guò)”;第二個(gè)分句的主干結(jié)構(gòu)是you will end up。
as the deadline draws near是由as引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句。end up doing sth.是“結(jié)束做某事”的意思。如:
At first he argued it wasn't his fault, but he ended up apologizing. 一開(kāi)始他爭(zhēng)辯說(shuō)不是他的錯(cuò),但最后還是道了歉。
stare at sb./sth.是“對(duì)(某人/某物)盯著看”的意思。如:
He has been staring at her since she came in the room. 自從她進(jìn)了門(mén),他就一直盯著她看。
deadline的意思是“最后期限”。draw的意思是“向(某方向)移動(dòng)”,可以引申為“臨近,接近”。
考點(diǎn)歸納
more than和more...than通常被翻譯成“超過(guò),比……多”,但有時(shí)候,它們并不表示比較,且在不同的句型中有不同的含義。
“more than+名詞”表示“不止,不僅僅是”。如:
He is more than her business partner. 他不僅僅是她的生意伙伴。
“more than+形容詞或動(dòng)詞”用來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示“非常,很”。如:
She is more than beautiful. 她美得無(wú)法形容。
“more...than+that從句”,that可以省略,表示“遠(yuǎn)非,超過(guò)”。如:
The work is more difficult than (that) I can imagine. 這項(xiàng)工作的難度遠(yuǎn)非我所能想象的。
more...than表示“與其說(shuō)……,倒不如說(shuō)”。如:
She is more frightened than hurt. 與其說(shuō)她傷著了,倒不如說(shuō)她受了驚嚇。
(注:less than和less...than也可以表示類(lèi)似的概念。)