【今日推薦閱讀】
Girls really do prefer pink–and not just because it is pretty. Scientists have shown that females are drawn to pinks and reds and men to blues and greens – and they believe the explanation lies our hunter-gatherer past.
As the gatherers of the operation, women's brains became fine-tuned to the purples and reds of ripe fruits and berries. The men, meanwhile, developed a preference for the clear blue skies that signaled good weather for hunting.
The theory comes from Chinese scientists who asked more than 350 students to study 11 colors for three minutes.
This revealed the women to favor pink, purple and white and the men to like blue and green, the journal Personality and Individual Differences reports. The experiment also revealed introverted men to be fond of yellow and neurotic women to be keen on grey.
Orange went down well with women with a sunny disposition, while brown was out of favor with both sexes.
The Zhejiang University researchers said: "This asserts that a woman's brain is more specialised for gathering-related tasks, such as the identification of ripe fruit or edible red leaves embedded in green foliage."
The ability to pick up on reds and pinks may also have helped in choosing a suitable mate, with rosy cheeks denoting good health and a red tinge the blush of attraction.
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
文章首先闡述女生更愛粉色,而男生則更喜歡藍(lán)色或綠色這一事實(shí)。
接著文章解釋了這一發(fā)現(xiàn)是如何得來的,接著文章介紹了實(shí)驗(yàn)的其他結(jié)果,并分析男女對(duì)顏色的偏好有何意義。
【詞匯短語(yǔ)講解】
①draw to 逼近,接近
②fine-tuned 微調(diào)的,恰到好處的
③preference for 對(duì)……的偏愛
④go down well with sb. 為某人所接受,受某人歡迎 out of favor with sb. 失寵于某人
⑤pick up on 與……熟悉起來,了解,領(lǐng)悟
⑥denote v. 表示,象征 denote多指用符號(hào)等表示,而indicate則是指用詞語(yǔ)或標(biāo)記表達(dá)比較明確的意義。
【快速閱讀支招】
一般的文章開篇或每段開頭都會(huì)交代一下該篇或該段要講的大概內(nèi)容,所以時(shí)間較緊時(shí)可先找到開篇句了解文章大致要講述的內(nèi)容。
考試時(shí)遇到跟問題相關(guān)的句子或信息點(diǎn)可用鉛筆劃下來做個(gè)記號(hào),然后跟問題對(duì)比,找出正確答案。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市水岸逸景花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群