6. But in the letter, I just told him frankly I could no longer live with his poor management and stupid decisions.
點(diǎn)睛
no longer意為“不再”,其確切含義為“某狀態(tài)在某個(gè)時(shí)刻之后不再繼續(xù)了”,比如當(dāng)你從學(xué)校畢業(yè)了,就可以說(shuō):I'm no longer a student. (我不再是個(gè)學(xué)生了。)not...any longer和not...any more與no longer含義相同。live with意為“忍受”,如本句中就是說(shuō)“我再也忍受不了他的(老板的)糟糕的管理(poor management)和愚蠢的決定(stupid decision)了”。live with還有“承認(rèn);寄宿在……家;與……同居”的意思。
考點(diǎn)歸納
聽(tīng)力考試中常出現(xiàn)的與離職有關(guān)的表達(dá)還有:
downsize 精減,裁員
work force 勞動(dòng)力;受雇用的人
restructure 改組
sack 解雇
fire 解雇
employee 雇員
require 要求
on a recession 處在經(jīng)濟(jì)衰退期
let sb. go 開(kāi)除某人
be all set 準(zhǔn)備就緒
termination 結(jié)束,終止
severance pay 解雇費(fèi),離職金