英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級詞匯 >  內容

關于普及詞根知識的思考

所屬教程:英語四級詞匯

瀏覽:

2020年02月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

   閱讀本書前面的內容時,讀者心中可能會漸漸積起一團疑云:詞根如此重要,為什么我們對它卻知之甚少呢?

   應該承認,讀者的疑問反映的是客觀事實。詞根確實遠未被國內一般讀者所掌握。作者曾多次在英語專業(yè)二年級的學生中作過調查,其中大部分學生不知詞根為何物??梢哉f,許多中等程度的英語學生對詞根的知識近乎空白。

   為什么會發(fā)生這樣的情況呢?作者調查了這些學生英語知識的主要來源——教科書、工具書和英語刊物。幾套常用的基礎教材沒有提到詞根。課本中有關構詞法的練習,都以單詞為基礎。學生們普遍使用的幾種國內出版的語法參考書,按照慣例,講的是沒有詞根的構詞法。學生常用的英漢詞典是沒有詞源項目供查閱的。作者又查閱了學生常看的幾種英語刊物,沒有找到有關詞根的專門性文章??傊趪鴥认喈敺睒s的教育圖書市場中,詞根算是受冷落了。

   再把眼光放遠一點,作者發(fā)現:原來英語詞根在自己的老家,即在說英語的民族中,也常常遭到冷落。前面提到的語源學家John Kennedy就指出了這種不正?,F象。其原因何在呢?這位Kennedy先生抓住了癥結所在。他是這樣說的:

     詞根和詞干至今還常為人們所忽視。這種現象應該歸咎于一種普遍的誤解,即以為懂得一個詞干的涵義,就意味著要懂得希臘文、拉丁文、法文、葡萄牙文,以及其他一切有助于英語形成的語種。這真是個奇怪的誤解,因為英國的語言溶化在英語中,而不是溶化在希臘文、拉丁文、斯堪的納維亞文,或其他任何語言之中。①

   可見,忽視詞根是出自誤解;而這種使人們對詞根望而卻步的普遍誤解,則源于一般人對希臘文、拉丁文等外語的無知。17世紀以后,古典語完全退勢,成為死語言(Dead Language)。18世紀以后,英國開始了反對拉丁化英語的運動,使拉丁文更少為人們所掌握。至于希臘語,懂的人就更少了。英國人說到自已對某事一竅不通時,愛用的成語就是:“That is all Greek to me.”因為無知,人們看到英語中古典語源的單詞,就滿足于一般的理解,不敢探究其詞根的形態(tài)和含義。再說,要想探究,也不太容易。這與英語辭書的編纂慣例很有關系。英國第一部帶有詞典色彩的書,是1604年Robert Cawdney編的《按字母順序的英語詞匯表》。1775年,與Lord Chesterfield同時代的大學者Samuel Johnson編成了影響深遠的第一部標準英語大詞典。它也是以26個字母為序編排的。此后,一般的英語詞典都以字母為序,單詞義項的排列又多以現時、實用為原則。這樣編纂辭書,同根詞當然無以類聚,只能漫散在詞典的各個角落;其結果,詞根的形和義都被淹沒了,很難為一般讀者所辨識。雖然許多優(yōu)秀的詞典都在詞條中標明詞源,以求全面,但是普通讀者不一定都能夠利用這部分信息。再說,如果不具備基本的知識,即使看了詞源部分的拉丁、希臘等外來詞,依然是不得其所。① 這道關卡擺在面前,一般人只好“忽視”詞根了。好在“人生識字糊涂始”,中外同理。說英語的民族浸在英語的海洋中,詞根又“溶化”在英語里。他們不懂得詞根,問題不大:反正到他們“清楚”的時候,已經學會了很多單詞,無形中也就掌握了一些詞根的知識。這好比許多中國人,識字伊始,不用上什么“造字法”的課,也學會了許多漢字,懂得不少偏旁部首。

   說英語的民族尚且如此“忽視”英語詞根,無怪乎我們中國人了。他們對自己語言中的許多詞根只隔著古典語一道溝;我們還要再加上英語這個海,于是,就更覺得深奧縹緲,無以重視了。

   但是,話又說回來:不重視不等于不重要;他人可以不重視不等于我們也可以不重視。我們是把英語作為外語來學習的,主客觀條件都遠不如學習母語那樣優(yōu)越。在這個問題上,最好不要再來一次“人生識字糊涂始”。否則,就會事倍功半,甚至糊涂始糊涂了,勞而無功。

   怎么辦呢?剛才說過,英語的一切是溶化在英語之中,我們也要拋棄“懂得古典語才能理解詞根”的誤解,爭取在英語語言中學習英語詞根。當然,最好有人幫助跨出第一步,在古典語等外來語與英語詞根之間架座橋。

   這種架橋的任務,正是我們的專家、學者、教師應該承擔的。我們中國人利用國產的漢語拼音系統(tǒng)教會外國人說普通話,還用祖?zhèn)鞣▽毱圆渴?,幫助外國人迅速地辨認與記憶漢字。我們也應該能夠找到符合中國國情的辦法,把英語詞根從古典語中,從詞源學家的書房里解放出來,把它變成普通英語學習者手中的常規(guī)武器,幫助他們去攻克英語詞匯的難關。

   這里面有許多普及的工作可做。比如說:

   一、向讀者介紹英語詞根的知識,宣傳它的重要性。

   二、分析英語的詞匯成分,從中選取出最有實用價值的詞根,科學地確定它們的形體和含義,用教科書、工具書等方式把它們普及開來。

   三、從事常用詞根的同根詞的整理、歸納和注釋工作,做好英語單詞的“說文解字”。在這過程中要努力做到:既尊重詞匯發(fā)展的歷史,又考慮當前的語言現實;既不墨守古訓、繁瑣考證,又不硬拆亂釋、牽強附會。

   四、此外,還可以成立有關的學術團體,開展詞根的研究工作,介紹國內外有關的學術資料,為讀者的進一步需要鋪路,等等。

   在這本書中,筆者就想身體力行,為普及英語詞根貢獻一份薄力。在第一部分中,筆者已經介紹了一些詞根的基本知識,為詞根吶喊了幾句。在第二部分和第三部分中,還想在詞根的選介和同族詞的注釋方面,作些具體的嘗試,希望能起拋磚引玉的作用。

   至此,算是完成了英語詞根基本知識的介紹。當然,這些介紹還是很不全面、很不深入的。英語詞根研究,牽涉到語言科學中語源學、詞匯學、語音學、語義學、語法學等各個領域,還需要包括古典語在內的許多語種的知識。這是一門很艱深復雜的學問,里面有許多問題需要專家去研究、去解決;有許多知識歡迎讀者去領會、去探索。筆者只希望,這本書里的膚淺的介紹,能引起讀者對英語詞根的興趣,成為讀者起步入門的一級小臺階,幫助讀者踏進學習和研究英語詞根的廣闊領域中去。

 

   9.試分析幾個由多層派生構成的長單詞。

   10.舉例說明學習英語詞根的實際意義。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市東南坊英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦