例306 The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of the plates with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earth's interior.
【結構分析】The relative motion of the plates是主語,后面是分詞定語carrying these continents,動詞是has been constructed,后面轉折but,主語是the motion of the plates,后面加上介詞with respect to another作定語修飾前面的名詞,動詞是被動語態(tài),cannot readily be translated,賓語是motion,后面是介詞短語with respect to the earth's interior做定語修飾前面的名詞。
【亮點回放】此句話的亮點在于分詞短語carrying和介詞短語with respect to很好的使用,都修飾前面的名詞of,此句子兩個of短語做主語,兩個定語緊跟著使用,很押韻。
【核心詞匯】
relative motion 相對運動
plates carrying these continents 攜帶這些大陸板塊
construct 表述出來
in detail 詳細地
the motion of the plates 板塊的運動
with respect to 相對于
translated into 解釋為
the earth's interior 地球內部
【參考譯文】攜帶這些大陸板塊的相對運動已經能夠被詳細地表述出來,但是這些板塊相對于另一些板塊的運動還不能輕易地解釋為它們相對于地球內部的運動。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思中衛(wèi)市東方家園(衛(wèi)謝路口)英語學習交流群