例296 Much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing" or "a touch on the brakes", makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話的主語是Much of the language,后面加上分詞定語used to describe monetary policy,后面加上介詞短語such as "steering the economy to a soft landing" or "a touch on the brakes"來解釋前面的主語,動(dòng)詞是makes,賓語是it,后面加上賓補(bǔ),也就是sound like a precise science。Nothing could be further from the truth是比較級表示最高級。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于主語后面的定語很復(fù)雜,導(dǎo)致動(dòng)詞很難找到,定語里面有分詞做定語,還有很難的介詞短語such as。
【核心詞匯】
steer 指揮,控制
precise 精確的
a soft landing 軟著陸
on the brakes 剎車
【參考譯文】有很多用于描述貨幣政策的詞匯,例如“操縱經(jīng)濟(jì)軟著陸”或者“輕踩剎車”,使貨幣政策聽起來像是一門精確的科學(xué)。沒有什么比這更遠(yuǎn)離實(shí)際情況的了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思銀川市金盛閱景英語學(xué)習(xí)交流群