例265 The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend.
【結(jié)構(gòu)分析】此句話的主語(yǔ)中心語(yǔ)是this trouble,謂語(yǔ)系動(dòng)詞是is,表語(yǔ)從句是that引導(dǎo)的,表語(yǔ)從句的主語(yǔ)是part of the recent acceleration,系動(dòng)詞是is, due to這個(gè)介詞短語(yǔ)做表語(yǔ),that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,so引導(dǎo)的句子是個(gè)倒裝句,so翻譯成這種情況,evidence of是個(gè)固定搭配,翻譯成表明或者暗示,不能翻譯成證據(jù)。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于連環(huán)的表語(yǔ)從句,也就是表語(yǔ)從句套上表語(yǔ)從句,兩個(gè)that難度很大,第一個(gè)that是表語(yǔ)從句引導(dǎo)詞,第二個(gè)that是個(gè)定語(yǔ)從句,and后面是并列句子,兩個(gè)并列句子很有魅力,第一個(gè)并列句很復(fù)雜,第二個(gè)是so引導(dǎo)的倒裝句,是考研經(jīng)典句型。
【核心詞匯】
recent acceleration 近期的增長(zhǎng)
rebound 漲落
business cycle 商業(yè)運(yùn)作周期
conclusive 結(jié)論性的
revival 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇
underlying trend 未來(lái)一段時(shí)間
【參考譯文】問(wèn)題在于,一定程度上是因?yàn)樯虡I(yè)運(yùn)作周期漲落的結(jié)果,因此還不能得出未來(lái)一段時(shí)間復(fù)蘇態(tài)勢(shì)這一結(jié)論。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽(yáng)江市鵬翔金鳳苑(觀光南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群