例244 If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是典型的并列句,第一個(gè)并列句是個(gè)狀語(yǔ)從句,其中條件狀語(yǔ)從句是If the tradition of ambition is to have vitality,該并列句的主干是it must be widely shared,分號(hào)后面是第二個(gè)并列句,該并列句的主干是it especially must be highly regarded by people,后面是定語(yǔ)從句who are themselves admired,后面是同位語(yǔ)the educated not least among them,是對(duì)前面的補(bǔ)充說(shuō)明。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于兩個(gè)并列句語(yǔ)法都很豐富,第一個(gè)并列句里面有狀語(yǔ)從句,第二個(gè)并列句里面有定語(yǔ)從句。
【核心詞匯】
tradition of ambition 野心的傳統(tǒng)
have vitality 具有生命力
widely shared 許多人分享
highly regarded 受人青睞
the educated not least among them 在這些人中受過(guò)良好教育的可不占少數(shù)
【參考譯文】如果野心的傳統(tǒng)具有生命力,那么這傳統(tǒng)必會(huì)為許多人分享;尤其會(huì)受到自己也受人仰慕的人士的青睞,在這些人中受過(guò)良好教育的可不占少數(shù)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思漢中市大河坎利民路英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群