Beep. Beep. Beep. At the sound of her morning alarm, Judy sprang out of bed. She washed, brushed, and rinsed. Then she put on her vest, pinned on her badge, and strapped on her belt. She was ready to protect the city! She glanced at the pink can of fox repellent sitting on the bedside table and walked out, leaving it behind. But after a moment, she reached back in the room and grabbed it—just in case.
She left her apartment and headed toward the Zootopia Police Department for her first day on the job!
Judy’s eyes widened as she entered the chaotic and loud ZPD. Big burly cops pushed criminals through the lobby as people rushed around in every direction. She dodged a few husky animals before finally finding her way to the front desk. There, a pudgy, friendly-looking cheetah sat chatting with some other cops.
Judy smiled at him as she approached, but he couldn’t see her because she was shorter than the desk.
“Excuse me!” Judy called up to the desk. “Down here. Down. Here. Hi.”
The cheetah leaned over the desk and saw Judy standing there in her uniform.
“O-M goodness!” he said. “They really did hire a bunny. What! I gotta tell you; you are even cuter than I thought you’d be.”
Judy winced. “Oh, uh, I’m sure you didn’t know, but for us rabbits...the word ‘cute’ is a—it’s a little—”
“Oh! I am so sorry. Me, Benjamin Clawhauser, the guy everyone thinks is just a flabby, donut-loving cop, stereotyping you...,” he said apologetically.
“It’s okay. Oh, um, actually you’ve—actually—” Judy stammered as she tried to figure out how to say it. “There’s a—in your neck—the fold...there’s—”
Clawhauser removed a small donut from under a roll of neck fat. “There you went, you little dickens!” said Clawhauser to the donut. Then he joyfully crammed it into his mouth.
“I should get to roll call, so...which way do I...?” Judy asked. “Oh!” Clawhauser said with his mouth full of donut. “Bullpen’s over there to the left.”
“Great, thank you!” Judy said, and hurried off.
“Aw...that poor little bunny’s gonna get eaten alive,” he said, watching her go.
Inside the bullpen, rhinos, buffalo, hippos, and elephants prepared for work. They towered over Judy, but she didn’t mind. She excitedly climbed up into a massive, elephant-sized chair and gazed around the room.
“Hey. Officer Hopps,” Judy extended her paw to a gigantic rhino whose name tag read MCHORN. “You ready to make the world a better place?” she asked sincerely.
McHorn snorted and reluctantly gave her a fist bump, nearly knocking her off her chair.
“TEN-HUT!” shouted one of the officers as Police Chief Bogo, a gruff Cape buffalo, entered the room. Everyone instantly fell in line and started stomping on the floor.
“All right, all right. Everybody sit,” said Bogo. “I’ve got three items on the docket. First, we need to acknowledge the elephant in the room.” He nodded toward an elephant officer. “Francine, happy birthday.”
The shy elephant blushed as the cops clapped, snorted, and hooted. “Number two: there are some new recruits with us I should introduce. But I’m not going to, because I don’t care.”
Bogo moved toward a map. “Finally, we have fourteen missing mammal cases,” he said, gesturing to the pushpin-covered map. “FOURTEEN CASES. Now, that’s more than we’ve ever had, and City Hall is right up my tail to solve them. This is priority one. Assignments!”
Bogo began barking out assignments as one of the officers handed out case files. “Officers Grizzoli, Fangmeyer, Delgato: your teams take missing mammals from the Rainforest District. Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard: your teams take Sahara Square. Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby: Tundratown. And finally, our first bunny, Officer Hopps.”
Judy sat up, she’d been waiting anxiously for her assignment. Bogo grabbed the last case file from Higgins and held it dramatically in the air as he looked at Judy.
“Parking duty. Dismissed!”
“Parking duty?” asked Judy quietly. She hurried after Bogo. “Uh, Chief? Chief Bogo?”
Bogo looked around and saw no one until he looked down to see Judy at his ankles.
“Sir, you said there are fourteen missing mammal cases.”
“So?”
“So I can handle one. You probably forgot, but I was top of my class at the academy.”
“Didn’t forget. Just don’t care.”
“Sir, I’m not just some token bunny.”
“Well, then writing a hundred tickets a day should be easy,” said Bogo, walking out and slamming the door behind him.
“A hundred tickets,” said Judy, stomping her foot. She turned toward the closed door and shouted, “I’m gonna write two hundred tickets! Before noon!”
滴滴!滴滴!滴滴!聽(tīng)到晨起的鬧鈴,朱迪跳下了床。她洗臉,刷牙,漱口。然后她穿上馬甲,別上徽章,束上腰帶。她已經(jīng)做好保護(hù)這座城市的準(zhǔn)備!她瞄了一眼床頭柜上放著的那罐粉色防狐液,然后走出門(mén),把它留在了那里。但是片刻之后,她又折回房間,一把抓起了那瓶防狐液——只是以防萬(wàn)一。
她離開(kāi)了公寓,去動(dòng)物城警察局報(bào)到!
走進(jìn)嘈雜而寬敞的動(dòng)物城警察局時(shí),朱迪雙眼瞪得渾圓。高大魁梧的警察推著罪犯穿過(guò)大廳,大家忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。她左右躲閃著避開(kāi)幾個(gè)健壯的動(dòng)物,終于推開(kāi)人群擠到了前臺(tái)。在那里,一只友善的、胖嘟嘟的獵豹正坐著與其他幾位警察聊天。
朱迪面帶著微笑朝他走過(guò)去,但是他看不到朱迪,因?yàn)橹斓线€沒(méi)有桌子高。
“打擾一下!”朱迪朝桌子上方喊道,“下面這里。下面。這里。你好。”
那只獵豹從桌子上探過(guò)身子,才看到朱迪穿著制服站在那里。
“哦,天哪!”他說(shuō)道,“他們真的招了個(gè)兔子。什么!我跟你說(shuō),你比我想象中還要可愛(ài)。”
朱迪皺了皺眉頭。“哦,嗯,我敢肯定你不知道,對(duì)我們兔子而言……‘可愛(ài)’這個(gè)詞的意思是——它有點(diǎn)——”
“哦!真是對(duì)不起。我,本杰明·克勞豪瑟,大伙兒都說(shuō)我是個(gè)肌肉松弛、愛(ài)吃甜甜圈的警察,認(rèn)為你就是……”他抱歉地說(shuō)道。
“沒(méi)什么。哦,呃,實(shí)際上你已經(jīng)——實(shí)際上——”朱迪結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō)著,努力想著該怎么描述出來(lái)。“有個(gè)——你脖子上——褶子……有個(gè)——”
克勞豪瑟從脖子上的一圈贅肉下取出一個(gè)小小的甜甜圈。“又來(lái)這一套,你這個(gè)小淘氣!”克勞豪瑟對(duì)那個(gè)甜甜圈說(shuō)道。接著,他歡快地將它塞進(jìn)了嘴里。
“我該去點(diǎn)名了,所以……我該去哪里……?”朱迪問(wèn)道。“哦!”嘴巴里塞滿甜甜圈的克勞豪瑟說(shuō)道,“辦公室在那邊,往左走。”
“好極了,謝謝!”朱迪說(shuō)完,便匆忙走開(kāi)了。
“哦……那個(gè)可憐的小兔子會(huì)被活吞的。”他一邊看著朱迪離開(kāi)一邊說(shuō)道。
辦公室里,犀牛、水牛、河馬和大象準(zhǔn)備工作了。他們都比朱迪高出很多,但是朱迪毫不介意。她興奮地爬上一把像大象那么大的敦實(shí)座椅,驚奇地左顧右盼。
“嗨,我是霍普斯警官。”朱迪向一頭巨大的犀牛伸出了爪子,他的銘牌上寫(xiě)著“麥大角”字樣。“您愿意讓這個(gè)世界更美好嗎?”她誠(chéng)摯地問(wèn)道。
麥大角哼了一聲,很不情愿地和她碰了碰拳頭,差一點(diǎn)把她從椅子上撞翻。
“立——正!”隨著博格局長(zhǎng)——一頭脾氣暴躁的非洲水牛走進(jìn)房間,一位警官喊道。大家立即站成一隊(duì),在地板上跺了一下腳。
“好,好。大家坐下,”牛局長(zhǎng)說(shuō)道,“我有三件事情要宣布。第一,我們要感謝房間里的大象。”他朝大象警官點(diǎn)了點(diǎn)頭,繼續(xù)說(shuō)道:“法蘭欣,生日快樂(lè)。”
警官們有的拍手,有的哼著鼻子,還有的發(fā)出噓聲,這頭害羞的大象臉頰緋紅。“第二,我們來(lái)了一些新成員,我應(yīng)該做個(gè)介紹,但是我不打算介紹,因?yàn)槲也辉诤酢?rdquo;
牛局長(zhǎng)移步到一幅地圖前。“最后,我們有14起動(dòng)物失蹤案件,”他指著圖釘下的地圖說(shuō)道,“14起。現(xiàn)在的這個(gè)數(shù)字超過(guò)了以往任何時(shí)候,而市政廳也一直追著我要破案。這是頭號(hào)要案。開(kāi)始下達(dá)任務(wù)!”
在一名警官分發(fā)案件卷宗時(shí),牛局長(zhǎng)開(kāi)始大聲喊著下達(dá)任務(wù)。“格里佐里, 法格梅爾, 迪卡圖警官:你們負(fù)責(zé)救回?zé)釒в炅謪^(qū)的失蹤動(dòng)物。麥大角、瑞諾溫茲, 沃法德警官:你們負(fù)責(zé)撒哈拉廣場(chǎng)。希金斯, 斯納羅伍, 牛局長(zhǎng)警官:你們負(fù)責(zé)冰川鎮(zhèn)。最后,我們的第一位兔子霍普斯警官。”
朱迪坐直身子,她一直在焦急地等待著自己的任務(wù)。牛局長(zhǎng)看了看朱迪,一把從希金斯手中奪過(guò)最后一份卷宗,夸張地把它舉到半空中。
“停車(chē)場(chǎng)值班。解散!”
“停車(chē)場(chǎng)值班?”朱迪悄聲問(wèn)道。她急忙去追趕牛局長(zhǎng)。“呃,局長(zhǎng)?牛局長(zhǎng)?”
牛局長(zhǎng)環(huán)顧四周,誰(shuí)也沒(méi)看到,直到他低下頭,才看到在他腳踝邊的朱迪。
“局長(zhǎng),你剛才說(shuō)有14起動(dòng)物失蹤案件。”
“那又怎樣?”
“那么我可以處理一起。你可能不記得了,我之前是警察學(xué)院的尖子生。”
“沒(méi)忘。只不過(guò)不在乎罷了。”
“局長(zhǎng),我可不是做擺設(shè)的兔子。”
“哦,那一天開(kāi)一百?gòu)埩P單應(yīng)該很輕松。”牛局長(zhǎng)說(shuō)著,走了出去,還隨手關(guān)上了門(mén)。
“一百?gòu)埩P單。”朱迪一邊說(shuō),一邊抬起了一只腳重重地跺了一下。她轉(zhuǎn)身面對(duì)關(guān)閉的門(mén)大喊道:“我要開(kāi)兩百?gòu)埩P單!而且是在中午之前!”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市冠云花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群