第一頁(yè):片段欣賞
第二頁(yè):巧學(xué)口語(yǔ)
第三頁(yè):小小翻譯家
第四頁(yè):文化一瞥
撒切爾夫人拒看《鐵娘子》 不滿奧斯卡影后梅麗爾
第84屆奧斯卡獎(jiǎng)的最佳女主角獎(jiǎng)由《鐵娘子》一片中飾演英國(guó)前首相撒切爾夫人的美國(guó)演員梅麗爾•斯特里普奪得。面對(duì)《鐵娘子》一片在世界舞臺(tái)展現(xiàn)光彩,英國(guó)各界感受卻有分歧。
據(jù)報(bào)道,英國(guó)輿論多肯定梅麗爾•斯特里普的演技,但由一位美國(guó)人來(lái)演出英國(guó)前首相,以及未能全面描繪撒切爾在1979年到1990年,在位期間的政經(jīng)政策和對(duì)英國(guó)造成的影響,反而透過(guò)映像強(qiáng)調(diào)她罹患老年癡呆癥的光景,英國(guó)社會(huì)多所微詞。
撒切爾夫人本人和家人始終拒絕觀看本片。女兒卡洛透露,影片開(kāi)拍前,梅麗爾曾要求與撒切爾夫人見(jiàn)面,但遭回拒。卡洛說(shuō),她和兄長(zhǎng)馬克都收到《鐵娘子》在倫敦首映的邀請(qǐng),但他們沒(méi)有興趣參加,“我們的母親也不會(huì)觀看這部電影。”
影片中某些場(chǎng)景把這位前首相塑造成一個(gè)罹患老年癡呆癥的老婦,在英國(guó)朝野爭(zhēng)議不斷,甚至鬧進(jìn)下議院內(nèi)。多位英國(guó)議員認(rèn)為,這部影片對(duì)撒切爾夫人形象塑造“冒昧且不公正”。
撒切爾夫人任內(nèi)的前閣員也指責(zé)該片對(duì)高齡八十六歲的撒切爾夫人過(guò)于“殘忍”;撒切爾夫人從未像電影中那樣“歇斯底里”,更不是一個(gè)情緒化的女性。
首相卡梅倫肯定梅麗爾在《鐵娘子》一片中“神乎其技”的演出。但質(zhì)疑說(shuō),這部影片要表現(xiàn)的似乎是一個(gè)癡呆老婦,而非一名了不起的英國(guó)首相。
撒切爾夫人傳記的授權(quán)作者、英國(guó)《每日電訊報(bào)》前總編輯查爾斯摩爾也表示,把一個(gè)活生生的人描寫(xiě)成老年癡呆癥患者,是極不厚道的做法。
英國(guó)廣大的電影觀眾也有不同意見(jiàn)。左翼觀眾對(duì)片未批評(píng)撒切爾夫人極右的政策主張,感到不滿;支持保守黨的右翼觀眾則認(rèn)為,這部片子再度提醒他們當(dāng)年為什么支持撒切爾政府。而那些90后,從未歷經(jīng)過(guò)撒切爾時(shí)代的年輕人多指出,《鐵娘子》讓他們對(duì)撒切爾夫人感到無(wú)限同情。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思江門(mén)市祥龍路1號(hào)-88號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群