第一頁(yè):片段欣賞 |
第二頁(yè):巧學(xué)口語(yǔ) |
第三頁(yè):小小翻譯家 |
第四頁(yè):角色玄機(jī)大揭秘 |
1. kill time:消磨時(shí)間。
例如:To kill time until the exhibition opened, we looked round the shops.(為了消磨時(shí)間等待展覽開始,我們逛了逛商場(chǎng)。)
2. not a tick off a finger: 彈指一揮間。瘋帽匠的意思是:“這種磨人的日子終于過(guò)去了,彈指一瞬間”。
3. high time: 正是時(shí)候,早該。
例如:It is high time he should come to our house for dinner.(已經(jīng)到了他該上咱家吃晚飯的時(shí)候了。)
4. put me off my tea:讓我倒胃口,喝不下茶。Put off一般用來(lái)指“推遲,拖延”,在這里表示讓某人“倒盡胃口”。
5. save one's skin: 安然逃脫。也稱為save one's hide/neck,尤指置他人于困境而保全自己的性命,使自己免受懲罰。瘋帽匠是在責(zé)罵柴郡貓:“你為了逃命,一溜煙就沒(méi)影了。”
下面我們要舉的一個(gè)例子雖然沒(méi)有生命危險(xiǎn),但是對(duì)于一個(gè)學(xué)生來(lái)說(shuō)也是很重要的事。 我們看看這位學(xué)生是怎么說(shuō)的:
"I was in real trouble last night: I had to type up a term paper to turn in to my English teacher this morning and my typewriter broke down. But the girl next door loaned me her typewriter; she really saved my skin."
他說(shuō):“昨晚我可真是碰到了大問(wèn)題。今天早上我必須把一篇論文交給英語(yǔ)老師,昨晚得用打字機(jī)打完的。結(jié)果我的打字機(jī)壞了。幸好我隔壁的那個(gè)女孩把她的打字機(jī)借了給我,這可真是救了我的命。”
6. knave: 這里指紅桃皇后領(lǐng)導(dǎo)的撲克牌士兵。
在紙牌中,knave用來(lái)指J。平時(shí)我們一般用knave來(lái)表示“流氓,無(wú)賴”,比如:He is a knave in grain.(他是一個(gè)壞透了的人。)
7. trio of lunatics:這里指瘋帽匠、三月兔、睡鼠組成的“瘋子三人組”,他們常舉辦“瘋狂茶會(huì)”。Trio可以用來(lái)指“三人小組”或者“三件一套、三重唱”。
8. hound:獵犬。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思陽(yáng)江市城中城豪庭(人民大道155號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群