幾千年前,瑪雅文明曾預言2012年12月21日將是人類歷史紀元的結束。步入21世紀以來,伴隨著全球變暖的腳步,區(qū)域性極端氣候和各種自然災害不斷向人們敲響警鐘,讓人們聯(lián)想起古瑪雅人的預言。到了2009年年底,地球毀滅的征兆已經初現(xiàn)端倪,太陽活動釋放的粒子引發(fā)了劇烈的地質活動,地球的每一寸土地都將改變位置,人類看起來已然無力回天。各國政府都開始組織秘密撤離,由于時間有限,資金緊迫,僅有幾萬人能存活下來......別緊張,這只是災難片大師 Roland Emmerich(羅蘭·艾默里奇)繼《獨立日》(Independence Day)、《后天》(The Day After Tomorrow)之后,打造的又一出"末世寓言"。當這個世界涅重生,地球上的生靈該何去何從?我們的故事要從一個不起眼的小人物Jackson講起。
Jackson是一位落魄作家。他在自己的小說中全力呼吁人們相親相愛,卻被評論家批評為過于天真。他因為伏案寫作而忽略了家人,導致妻子Kate忍無可忍和他離婚。離婚后,Jackson的生活變得更為糟糕:為了維持生活,他不得不在寫作之余給俄國富翁Yuri當兼職司機;兒子Noah對繼父Gordon的尊敬遠多過于對他;女兒Lily極度缺乏安全感,已經七歲了卻還需要隨身攜帶Pull-ups(美國一個紙尿布品牌)......這一切都讓Jackson抑郁不已。
2012年夏,一個非常普通的日子,Jackson在慌亂中起床了--他答應了前妻Kate,要去她家接兒子Noah和女兒Lily,帶他倆去聞名遐邇的Yellowstone(黃石國家公園)野營。此時,黃石國家公園的地殼運動很不尋常,還有大批的政府飛機和軍隊車輛進駐,令Jackson一家十分困惑。一個瘋瘋癲癲的流浪漢Charlie向Jackson講述了古老的瑪雅預言,并告訴他,當末日來臨,只有登上"大船"才能逃離劫難。Jackson對這番話將信將疑。他在公園深處遇到了黑人科學家Adrian,Adrian解釋說這一切只是地質活動而已。為了岔開話題,Adrian聊起了Jackson的書。
Adrian: Let me ask you something. Do you really believe those people would behave so selflessly knowing that their own lives were at stake?
Jackson: I hope so. The critics said I was naive (天真的) and ... an unabashed (不害臊的) optimist, but what do they know, right?
事實上,身為美國現(xiàn)任總統(tǒng)首席科技顧問的Adrian正在與自己的良知激烈斗爭。末日就要到來,政府卻還在封鎖消息,只有各國政要和世界各地富甲一方的人才能登上救生船活下來。他一次次據(jù)理力爭,卻都"無疾而終"。此刻他凝視著無憂無慮的Jackson一家,心情復雜,因為此時離地球毀滅的時刻只有兩天!
Cooperative scientist: Without all our scientific advances, our fancy machines, the Mayans saw this coming thousands of years ago.
Adrian: I thought we'd have more time.
加利福尼亞州的詭異地震和富家子弟一句關于"船票"的玩笑話,令Jackson如夢初醒:Charlie的"瘋話"有可能是真的!于是他火速趕到前妻Kate家,營救她和孩子們。Jackson攜Kate、Kate的現(xiàn)任丈夫Gordon以及兩個孩子剛逃出房子,大地震就發(fā)生了。鱗次櫛比的大樓相繼倒塌,正在行駛的列車如玩具般被拋向空中......在天崩地坼、山河改觀的板塊運動之后,整個加利福尼亞州瞬間陷落。
Jackson冷靜下來,驅車一路狂奔把家人載往機場。飛行員已經在地震中喪生,略有飛行經驗的Gordon只好臨危受命,載著一行五人飛上藍天。他們來到黃石國家公園,想從Charlie口中得到更多線索,但Charlie執(zhí)意要獻身于這個特別的日子,只告訴他們自己有一張標記著"飛船"所在位置的"藏寶圖"。關鍵時刻,Jackson冒著生命危險拿到了"藏寶圖"??粗貓D上標記著中國所在的位置,Jackson一家決定趕往機場,飛往中國。
來到米蘭達國際機場,Jackson遇到了他的老板Yuri。Yuri買得起全家的"船票",卻獨獨缺少一個副駕駛,結果Gordon再次不情愿地被推舉上任。于是,Jackson一家就和Yuri及其雙胞胎兒子、女友Tamara、年輕的保鏢Sasha組成了一個奇特的逃亡組合,飛向地圖上標明的圣地--中國。
災難是一面精準的放大鏡,人性的光輝與暗影在它面前都暴露無遺,容不得任何人弄虛作假。
老牌黑人影星Danny Glover扮演的美國總統(tǒng)或許是人性光明面的最佳代表。他放棄了逃生的機會,決定留在白宮,與無法逃脫的人民共存亡。
President of US: My fellow Americans, this'll be the last time I address (向......致辭) you. As you know, catastrophe (大災難) has struck our nation, has struck the world. I wish I could tell you we could prevent the coming destruction> (毀滅). We cannot. Today, none of us are strangers. Today, we are one family, stepping into the darkness together. We are a nation of many religions, but I believe these words reflect the spirit of all our faiths: The Lord is my Shepherd.〔1〕
除了保護人民大眾,總統(tǒng)還不遺余力地說服科學家Adrian離開。
President of US: Go on now.
Adrian: Not without you, sir.
President of US: You get on that plane, son. It's a brave new world you're heading into, and a young scientist's gonna be worth 20 old politicians.
而最為感人的情節(jié),莫過于總統(tǒng)把女兒Laura Wilson騙上逃生飛機,與她電話告別。
Laura: Where are you?
President of US: You never would've gotten on that plane if I told you.
Laura: But you said that you'd be here.
President of US: Darling, listen to me. Do you understand how much strength it gives me knowing that you will survive? The only thing left to do now is tell the truth to people. At least if they know, families can say goodbye to each other. A mother can comfort her children. And a father ... can ask his daughter for forgiveness.
各國元首最終采用了最原始的求生方案--由中國建造堅不可摧的十艘"方舟"。全球政府選出最優(yōu)秀的人和自然、人文遺產登船,作為地球現(xiàn)存生命延續(xù)下去的火種。而什么人應該上船,怎么能草率地決定!野心勃勃的Carl視凡人生命如草芥,引起了Adrian和Laura的不滿,三人發(fā)生了激烈的爭執(zhí)。
Laura: How were all these people chosen?
Carl: Same way your art was, by experts from all over the world. We had geneticists (遺傳學者) determine the perfect gene pool we need to repopulate.
Adrian: These people were chosen by geneticists?
Laura: Looks to me like their checkbooks got them on board.
Carl: That's right, Dr. Wilson. Without billions of dollars from the private sector, this entire operation would be impossible.
Adrian: We sold tickets? What about all these workers? They all get passes?
Carl: What? Life isn't fair? Is that it? If you want to donate your passes to a couple of Chinese workers, you be my guest (請便).
"We sold tickets?"這是科學家Adrian最有力量的一句話。為了負擔造"方舟"的高昂費用,美國政府最終決定以十億歐元一張票的價格出售部分"船票",而無數(shù)為人類做出杰出貢獻的人卻無法獲得登上"方舟"的機會。于是我們看到,當石油出產國的貴族漫不經心地登上"方舟"時,第一個發(fā)現(xiàn)太陽活動異常的印度科學家只能在滔天巨浪前與妻兒含淚相擁,和億萬平民共赴黃泉;在《蒙娜麗莎》畫像與大衛(wèi)雕像得以運到安全地點、受到重重保護之后,盧浮宮館長試圖將造船計劃通知公眾,結果竟遭到美國政府的暗殺......一個個殘酷而鮮明的事實,正如瑪雅文明的長遠目光與現(xiàn)代社會的膚淺短視一般,存在著天壤之別。當"金磚四國"之一的巴西在震后被夷為平地,里約熱內盧山巔那座全球最大的耶穌圣像頹然倒塌時,導演羅蘭·艾默里奇的寓意不言自明--神在何方?眾生何過?比洪水猛獸更可怕的,是人類社會與生俱來的不公。
中國在影片《2012》中是一個至關重要的國家。片中的中國人或仙風道骨、大徹大悟,或淳樸善良、舍己為人。譬如年輕的僧侶Nima向他師父轉述"2012世界末日"的傳言時,師父只是淡定地看著他,告訴他"別輕信那些傳言",還借用茶杯作比喻,告訴Nima,如果他的內心充滿了恐懼和疑慮,就會像已經滿溢的茶杯,再也無法接受其他的任何東西,進而無法靜心思考,從而做出明智的判斷。這一幕幕場景都將東方人臨危不懼的淡定描寫得淋漓盡致。
同時,中國人也沒有被刻畫得冷若冰霜、不食人間煙火。在Kate接近喜馬拉雅山上的"方舟"卻不能登船的緊急時刻,一位當?shù)氐牟刈謇先穗m然與Kate語言不通,但卻被她眼中的母愛深深打動,堅持讓自己的孫子Tenzin和Nima搭救了Jackson全家。
負傷的Tenzin和Jackson一家九死一生,潛入"方舟"。然而,Gordon、Yuri和Tamara為了孩子們而犧牲了自己的生命。"方舟"里,Adrian再也不能對這樣的慘劇視若無睹。他眼含熱淚,請求各國元首打開艙門,放更多人進來。
Adrian: I know we've all been forced to make this difficult decision to save our human civilization. But to be human means to care for each other, and civilization means to work together to create a better life. If that's true, then there is nothing human and nothing civilized about what we're doing here.
令人欣慰的是,眾人最終達成一致意見:竭盡全力,在洪水來襲前,抓緊最后這15分鐘開艙救人。
影片結尾,一個新的紀元開始了。幸存者們走上"方舟"的甲板,在他們正前方,陽光普照之下的正是人類的誕生地,也是地球上唯一幸免于難的一塊陸地--非洲。在那里,他們將不分種族、不分國籍,共同建立一個新世界。而站在最前面談笑風生的正是Jackson一家。
Lily: Daddy, when will we go back home?
Jackson: Well, we talked about that. We're gonna find a new home out here somewhere, right? Wherever we're together, that's home, right? Are you scared?
Lily: I'm not. No more Pull-ups.
Jackson: Nice.
死亡是人類的終極焦慮。然而災難片最吸引我們之處,并不是一次次讓我們身臨其境地去感受那噩夢般的現(xiàn)實,而是鼓勵觀眾在絕境中找到希望。特別是當這種希望并不是某種自我安慰時,故事就有了更強大的力量。在《2012》的結尾,盡管人們還在汪洋之上漂流,盡管有那么多不能逆轉的死亡,人們還是走上甲板,微笑著融入這個地磁偏轉、板塊重塑的新世界的陽光之中,而時間則定格在新紀元0001年。
這是一個典型的艾默里奇式的結局,就像他一次次借主人公Jackson之口強調的:當下人類最需要的就是通力合作、相互理解,因為"我們都是兄弟"。倘若2012年真的是世界末日,我們最需要的,不正是這樣一種團結的"兄弟情誼"嗎?