Chapter 9
第九章
Captain America's fist slammed into HYDRA-Prime's jaw.
美國隊(duì)長的拳頭打在黃金九頭蛇的下巴上。
Crack !
咔嚓一聲!
HYDRA-Prime delivered a powerful kick to Cap's ribs. As the two men continued their knock-down, drag-out fight, Arnim Zola grabbed a rope and descended from his zeppelin onto the Statue of Liberty, where HYDRA agents were connecting the Techno-Disruptor to the opposite side of the transformed face. Zola cackled. “Soon Lady Liberty will be singing out of the other side of her mouth that I am her rightful leader!”
黃金九頭蛇朝隊(duì)長的肋骨狠狠踢了一腳。當(dāng)他倆還在殊死搏斗時(shí),阿尼姆·佐拉抓著繩索從齊柏林飛艇上下來,登上了自由女神像,九頭蛇特工正在那里將技術(shù)干擾器連在變形后的自由女神像的臉的背面。佐拉咯咯笑道:“很快自由女神就會(huì)從她嘴巴的另一邊大聲說出我才是她的領(lǐng)袖!”
Back on the ground, Cap was out of breath and in pain. He had managed to grab his shield, but he was still losing. “You are weak, Captain,” HYDRA-Prime taunted. “You cannot defeat me alone!”
再看地面上,隊(duì)長上氣不接下氣,痛苦萬分。他勉強(qiáng)抓住了他的盾牌,但他還是在敗退。“你太弱了,隊(duì)長,”黃金九頭蛇嘲弄道,“就憑你,是不可能打敗我的!”
“You're so right,” Cap said as he clicked on a small homing device from one of his pouches. “That's why I won't repeat the same mistake I made last time. This time I'm not alone!”
“你說得太對了。”隊(duì)長邊說,邊按下了口袋里的一個(gè)小型自動(dòng)追蹤裝置,“這就是為什么我不會(huì)再犯和上次一樣的錯(cuò)誤了。這次我不是一個(gè)人!”
Within seconds, Falcon and Black Widow sprang into action. Falcon soared toward HYDRA-Prime as fast as he could, but HYDRA-Prime was faster.
幾秒鐘內(nèi),獵鷹和黑寡婦就開始行動(dòng)了。獵鷹以最快的速度飛向黃金九頭蛇,但黃金九頭蛇更快。
Oomph ! The two heroes collided and fell to the ground.
砰的一聲!兩位英雄撞在一起,跌到地面。
HYDRA-Prime merely laughed. “You will have to do better than that!”
黃金九頭蛇只是大笑:“你們得干得比那更好!”
“Okay, how about this!” Cap said, landing a right hook across HYDRA-Prime's face. Cap quickly turned and regrouped with Falcon and Black Widow.
“好吧,這樣如何!”隊(duì)長說著,一記右鉤拳,打中黃金九頭蛇的臉。隊(duì)長迅速轉(zhuǎn)身,與獵鷹和黑寡婦重新組隊(duì)。
“You weren't kidding about this guy,” Falcon said. “What's our plan?”
“你之前說的關(guān)于這家伙的事兒不是開玩笑。”獵鷹說,“我們的計(jì)劃是什么?”
Before Cap answered, he hurled his shield at HYDRA-Prime. It smashed into his chest and returned to Cap. HYDRA-Prime staggered back and roared in pain. Captain America had bought them a few seconds of planning. “I'm his main target,” Cap said. “I'll provide cover; you two disable his tech—but do it quickly. I can't go another twelve rounds with this guy.” Then Cap's eyes suddenly grew wide. “That's it!” he exclaimed. “Boxing!”
隊(duì)長沒有回答,先把盾牌朝黃金九頭蛇扔了過去。盾牌撞上對方的胸口,又飛回到隊(duì)長手里。黃金九頭蛇踉蹌了一下,痛苦地嘶吼。美國隊(duì)長為他們贏得了幾秒鐘來講述計(jì)劃。“我是他的主要目標(biāo),”隊(duì)長說,“我掩護(hù)你們,你倆去毀掉他的科技裝置——但要快。我可沒法跟這家伙另打12場。”然后,隊(duì)長突然瞪大了眼睛。“就是那樣!”他喊道,“打拳擊!”
Black Widow and Falcon looked at him, confused.
黑寡婦和獵鷹看著他,一臉困惑。
“We have to go twelve rounds with him. He won't expect that. He's looking to end this quickly. We've got to fight him like Joe Louis would: methodical and controlled, over and over again.”
“我們得和他打12場。他不想這樣。他想盡快結(jié)束這一切。我們得像喬•路易斯那樣跟他打:有條不紊地、沉著冷靜地打,一次又一次。”
“That's Joltin' Joe,” Falcon quietly said to Black Widow.
“那是‘搖擺喬’。”獵鷹悄悄地對黑寡婦說。
“Joltin' Joe was a baseball player, genius, not a boxer,” Black Widow corrected. “Now look alive—here he comes!”
“‘搖擺喬’是個(gè)棒球運(yùn)動(dòng)員,天才,不是個(gè)拳擊手,”黑寡婦糾正道,“現(xiàn)在精神點(diǎn)兒——他來了!”
The Super Villain charged toward them, then pointed his hands in their direction and fired bolts of electricity from his fingertips.
那個(gè)超級惡棍朝他們沖來,雙手指向他們,指尖發(fā)射出電光。
Cap raised his shield and deflected the bolts right back at the villain, temporarily distracting him. Falcon and Black Widow used the distraction to their advantage. Falcon fired his grappling hook and wrapped it around the villain's high-tech boots, tripping him up and sending him crashing to the ground.
隊(duì)長舉起盾牌,將光束反射回惡棍,暫時(shí)分散了他的注意力。獵鷹和黑寡婦抓住了這個(gè)機(jī)會(huì)。獵鷹射出抓鉤,纏住惡棍的高科技靴子,絆倒了他,使他摔在地上。
As he fell, Black Widow fired her stingers directly at the side of his helmet in hopes of damaging the wires that connected it to the chest piece.
在他倒下的同時(shí),黑寡婦直接向他的頭盔側(cè)面發(fā)射刺針,希望能夠破壞他連接胸部裝置的電線。
HYDRA-Prime staggered again and was knocked back by a spinning red, white, and blue blur. As Black Widow and Falcon attacked from the side, Cap charged from the front. As they fought, each hero took a turn leading. When HYDRA-Prime turned to face one of them, the other two heroes would jump in. Falcon and Black Widow followed Cap's lead, and soon the three heroes were working in unison. Their attack was methodical and controlled, and they were wearing down HYDRA-Prime.
黃金九頭蛇再次踉蹌,被一個(gè)旋轉(zhuǎn)的紅、白、藍(lán)三色模糊身影撞回來。黑寡婦和獵鷹從側(cè)面進(jìn)攻,隊(duì)長從正面進(jìn)攻。戰(zhàn)斗時(shí),三個(gè)英雄輪流打頭陣。每當(dāng)黃金九頭蛇與其中一個(gè)對上時(shí),另兩位英雄就跳入其中。獵鷹和黑寡婦跟從隊(duì)長的指揮,很快三位英雄就做到了齊心合力。他們的進(jìn)攻有條不紊,沉著冷靜,他們正在消耗黃金九頭蛇的戰(zhàn)斗力。
HYDRA-Prime lunged at Cap. The villain swung and missed, and Cap knew it was time for the final strike. Captain America jumped on top of the villain and grabbed the now damaged wires tightly with both hands. Then, using every ounce of strength in his Super-Soldier body, he ripped them out.
黃金九頭蛇撲向隊(duì)長。這個(gè)惡棍晃了一下,沒打中,隊(duì)長知道是時(shí)候做出最后一擊了。美國隊(duì)長跳到惡棍身上,用雙手緊緊抓住那些現(xiàn)在已經(jīng)損壞了的電線。然后,用盡他超級戰(zhàn)士身體里的全部力量,把那些電線扯了出來。
HYDRA-Prime let out a loud scream before collapsing to the ground, defeated.
黃金九頭蛇發(fā)出一聲尖叫,癱倒在地上,他被打敗了。
“You did it!” Falcon yelled to Cap.
“你做到了!”獵鷹對隊(duì)長 大喊。
“We did it!” Cap quickly corrected. “But it's not over yet. Zola's still standing. We have to stop him—and fast!”
“是我們做到了!”隊(duì)長馬上糾正道,“但還沒結(jié)束。佐拉還站著呢。我們必須阻止他——要快!”
“I can reach the top of the Statue of Liberty in twenty seconds,” Falcon said as he began to extend his hard-light wings.
“我能在20秒內(nèi)到達(dá)自由女神像的頂端。”獵鷹一邊說,一邊展開他的硬光翅膀。
“Too slow!” Cap replied as he pressed a remote. His space bike streaked through the sky and then down toward the heroes. The First Avenger jumped in the air, grabbed the handlebars, and steered the bike straight up toward Zola.
“太慢了!”隊(duì)長答道,同時(shí)按下遙控器。他的太空飛車劃過天際,向英雄們俯沖而來。復(fù)仇者先鋒跳到空中,抓住車把,駕駛飛車朝佐拉而去。
As Cap approached the crown, “You are too late,” Zola said as he quickly grabbed a gauntlet from one of his fallen Tomorrow Army soldiers and fired bolts of electricity toward Cap. Cap dove the flying motorcycle out of the way, then revved its engines and sped through an opening in the crown. He jumped off the hovering bike to face Zola.
當(dāng)隊(duì)長駛近皇冠時(shí),佐拉說:“你來得太晚了。”他迅速從一個(gè)倒地的明日軍團(tuán)士兵手里奪過一個(gè)金屬手套,向隊(duì)長發(fā)射出電光。隊(duì)長駕駛飛天摩托一個(gè)俯沖躲開了,接著,隊(duì)長再次發(fā)動(dòng)引擎,快速穿過皇冠上的開口處。他跳下盤旋的摩托車,面對佐拉。
“Once again, you are too late, Herr Captain. I have already won,” Zola said as the Techno-Disruptor next to them sprang to life! Just then, Cap heard a transmission from Coulson: “Cap—we've figured out HYDRA's tech! We can shut it down and disable the tomorrow army!”
“你又一次來晚了,隊(duì)長先生。我已經(jīng)贏了。”佐拉說,他們身旁的技術(shù)干擾器開始運(yùn)作了!就在這時(shí),隊(duì)長聽見科爾森傳來信號:“隊(duì)長——我們已經(jīng)掌握九頭蛇的技術(shù)!我們可以關(guān)閉它,解除明日軍團(tuán)!”
“I have already won!”
“我已經(jīng)贏了!”
But energy waves had already begun to cascade from the device toward Manhattan. Slowly, all technology began to fail and shut down, including S.H.I.E.L.D.'s tech! Cap's flying motorcycle crashed to the ground with a loud THUD. He had to destroy the Techno-Disruptor—now!
但那設(shè)備發(fā)出的能量波已向曼哈頓噴瀉。慢慢地,所有的科技設(shè)施都開始失靈、關(guān)閉,包括神盾局的裝置。隊(duì)長的飛天摩托也砰的一聲墜落在地上。他必須摧毀那個(gè)技術(shù)干擾器——現(xiàn)在!
Captain America advanced toward Zola, determined to stop him and the device. The villain cackled. “Fool! Your Super-Soldier strength is no match for my genius intellect! I control it all, Herr Captain! And he who controls technology controls the future!”
美國隊(duì)長朝佐拉沖去,決心阻止他和那裝置。惡棍咯咯地笑了起來:“傻瓜!你的超級戰(zhàn)士力量敵不過我的天才智慧!我控制了一切,隊(duì)長先生!控制技術(shù)的人,控制未來!”
“And those who don't learn from the past are doomed to repeat it!” Cap replied. He grabbed Zola and lifted him high above his head, throwing the HYDRA leader through the air.
“而那些不從過去吸取教訓(xùn)的人也注定重蹈覆轍!”隊(duì)長答道。他抓起佐拉,高舉過頭頂,把這個(gè)九頭蛇首領(lǐng)扔到 空中。
Zola landed with a smash and fell back, sliding out of the crown.
佐拉重重地跌倒在地,從皇冠中滑落出來。
“Admirable, Herr Captain, but you have only slowed me down,” the villain said.
“真令人欽佩,隊(duì)長先生,但你也只是拖慢了我的腳步。”惡棍說。
Cap ignored him and flung his shield. It whizzed across the crown and landed with a ZING in the side of the Techno-Disruptor. The machine sputtered and sparked, but it wasn't enough to stop it. Cap pulled his shield from the machine and ran toward his space bike. “Guess we're going to have to do this the old-fashioned way.”
隊(duì)長沒理他,甩出盾牌。盾牌呼嘯著穿過皇冠,錚的一聲砸中技術(shù)干擾器的側(cè)面。那機(jī)器噼啪作響,火花四射,但沒停下來。隊(duì)長從那機(jī)器上拔出盾牌,跑向他的飛車。“看來我們只能用這種傳統(tǒng)的方法了。”
Cap tried to activate the flying but it was no use. Thanks to the Techno-Disruptor, it had no power. But Cap just grinned and flipped a switch. Pieces of his bike flew through the air. Beneath the high-tech exterior was a fully functioning old-school motorcycle!
隊(duì)長試圖發(fā)動(dòng)飛天摩托,但沒成功。受技術(shù)干擾器影響,它失去了動(dòng)力。但隊(duì)長只是咧嘴一笑,扭動(dòng)了一個(gè)開關(guān)。飛天摩托的外殼四散飛出。在那高科技的外殼里面,是一輛功能齊全的老式摩托車!
Cap grabbed a cable from the side of the motorcycle bike and attached it to the machine. Then he jumped on the starter and revved the engine. Cap took a deep breath and gunned his bike, riding it—with the machine attached—straight off one of the tentacles.
隊(duì)長抓起摩托車一側(cè)的繩索,系到那機(jī)器上。然后他跳上啟動(dòng)器,發(fā)動(dòng)引擎。隊(duì)長深吸口氣,加大油門,騎了出去——后面拖著那機(jī)器——從一個(gè)觸角處沖出去。
Cap—on the motorcycle with the machine still attached—flew high into the air, then started falling to the island below.
隊(duì)長騎在摩托車上,拖著那臺(tái)機(jī)器飛到空中,然后開始落向下面的島嶼。
“Need a hand?”
“需要幫忙嗎?”
It was Falcon! As he soared toward Cap, the First Avenger jumped off the bike. Falcon caught him just in time, and they flew high into the air, the bike and the Techno-Disruptor exploding below!
是獵鷹!他朝隊(duì)長急速飛來,復(fù)仇者先鋒跳下摩托車。獵鷹正好接住他,他們飛向高空,而摩托車和技術(shù)干擾器則在下方爆炸了!
Crash ! The explosion was spectacular! Disabled by the S.H.I.E.L.D. team in lower Manhattan, the entire Tomorrow Army collapsed to the ground. When Coulson got the all clear from his men, he fired a single flare into the night: mission accomplished!
轟!爆炸非常壯觀!整個(gè)明日軍團(tuán)被曼哈頓下城的神盾局特工隊(duì)解除力量,癱倒在地??茽柹瓟[脫眾人,向黑夜發(fā)射了一枚信號彈:任務(wù)完成!
Somewhere along the East River, a New Yorker saw the explosion, then the flare, and decided to shoot his own fireworks into the sky. He was quickly joined by another New Yorker across town. And another. And another. And another.
在東河岸的某處,有個(gè)紐約人看到了爆炸,又看到了信號彈,決定把自家的煙花也射向天空。很快城對面又一個(gè)美國人加入,一個(gè),又一個(gè),又一個(gè)。
Soon the sky was filled with explosions signifying the triumph of good over evil.
不久,天空中充滿了爆炸聲,象征著正義戰(zhàn)勝邪惡。
“‘And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,’” Cap said quietly to himself.
“‘烈火熊熊,炮聲隆隆。’”隊(duì)長輕聲自語。
“We did it,” Falcon said. “We stopped HYDRA .”
“我們做到了,”獵鷹說,“我們阻止了九頭蛇。”
“And protected life, liberty, and the pursuit of happiness,” Black Widow added.
“而且保護(hù)了生命、自由以及對幸福的追求。”黑寡婦補(bǔ)充道。
“Yes, but Zola got away,” Cap said as he began to walk through the wreckage. “He's not here. And neither is HYDRA-Prime.”
“是的,但佐拉跑了。”隊(duì)長說著,開始在殘骸中行走,“他溜了。黃金九頭蛇也溜了。”
“Slithered away like the snakes they are.” Falcon added.
“像蛇一樣溜走了。”獵鷹補(bǔ)充道。
“Still, the good guys did win.” Black Widow added.
“但好人還是贏了。”黑寡婦說道。
“Nice work, team. Happy Fourth of July!” Cap said.
“大家,干得好。7月4日快樂!”隊(duì)長說。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思銀川市中崗樓小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群