Chapter 8
第八章
“Whoa,” was all Peter could utter.
“哇!”彼得驚叫了一聲。
He stared at the screen. How in the world had Flash Thompson wound up in this situation? And where had he gotten that cheesy Spidey suit? I mean, mine looks waaay better than that, Peter thought. None of this was making sense. Was it all just a trap? Was Flash in on it?
他盯著屏幕。“閃電·湯普森到底是怎么卷進(jìn)這件事來的?他是從哪兒弄來那套蹩腳蜘蛛裝的?我的意思是,我的那套看起來比他的強(qiáng)太多了。”彼得心想,“這些都說不通。這一切會(huì)不會(huì)只是一個(gè)陷阱?難道閃電也參與其中了?”
Someone knocked on Peter's bedroom door.
有人在敲彼得的臥室門。
“Come in,” Peter said, and Aunt May entered.
“進(jìn)來。”彼得說。梅姑媽進(jìn)來了。
“Peter, there was just a report on the TV,” she said, sounding very nervous. “A boy from your school's been kidnapped. A boy named Eugene. They're saying he might be Spider-Man!”
“彼得,電視在報(bào)道一樁新聞。”梅姑媽說,她聽上去緊張極了,“你們學(xué)校有個(gè)男孩遭綁架了。是個(gè)叫尤金的男孩。人們都在說他可能就是蜘蛛俠!”
“I know, I saw,” Peter said.
“我知道,我看見了。”彼得說。
“Well, please, please be careful, Peter. Shut and lock that window,” she said while shutting and locking it herself. “These Super Heroes can fly, they can blast through walls—sometimes it seems there's nothing they can't do.”
“好吧,彼得,你務(wù)必得小心點(diǎn)。把那扇窗戶關(guān)起來再上鎖,”她一面說,一面親自把它關(guān)上鎖上。“這些超級(jí)英雄能飛,他們能炸穿墻壁——有時(shí)候他們簡直就是無所不能。”
“In that case I'm not sure how much a locked window's going to do,” Peter chuckled.
“要是那樣的話,我不知道鎖上的窗戶能起到多大作用了。”彼得咯咯地笑著說。
She took his hand. “I couldn't bear if something were to happen to you.”
梅姑媽抓住彼得的手說:“要是你出了什么事,我可受不了。”
Peter kissed her on the cheek.
彼得吻了吻她的臉頰。
“I can take care of myself,” he said. And although Aunt May smiled and nodded, Peter could tell by the look on her face that she didn't believe him.
“我能照顧好自己。”他說。盡管梅姑媽微笑著點(diǎn)了點(diǎn)頭,彼得從梅姑媽臉上的表情看出她還是不相信他的話。
“I've got some homework to finish up,” he sighed. “Don't worry about it, Aunt May. We'll be all right. Who's going to come looking for a random lady and her nephew in the middle of Queens? I mean, what would they get out of it? Unless they're looking for your chocolatechip cookies. I can see that, actually. They're worthy of an attack on the house!”
“我有一些作業(yè)要完成,”他嘆了口氣,“別擔(dān)心,梅姑媽。我們會(huì)好好的。誰會(huì)隨便來皇后區(qū)的中心區(qū)域找上一位女士和她的侄子?我是說,他們能從中得到什么好處呢?在我看來,除非他們?yōu)榱藖碚夷愕那煽肆η骘灨桑堑故呛苤档霉暨@座房子!”
This managed to get a chuckle from Aunt May, who closed the door as she left the room, wishing Peter luck in his studies.
這倒引起了梅姑媽的一陣笑聲,她離開房間時(shí)關(guān)上了門,希望彼得在學(xué)習(xí)上能順順利利。
But Peter wasn't laughing at all, and he definitely wasn't thinking about his studies. As soon as he was alone, he started to research more about the story. According to what he read, no one knew where the clip had been filmed. The Daily Bugle site said that the Thing had contacted it saying he and the other fallen Super Heroes wanted the laptop dropped off at Belvedere Castle in Central Park. Police had already roped off and searched that area and found no sign of the Thing, Spider-Man, or anyone else.
但是彼得卻一點(diǎn)也笑不出來,而且他根本就沒在想他的學(xué)業(yè)。剩下他一人后,他馬上開始再次琢磨起梅姑媽所說的事。根據(jù)他所讀到的內(nèi)容,沒有人知道這段視頻是在哪里拍攝的?!短?hào)角日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站稱,石頭人聯(lián)系過該網(wǎng)站,說他和其他墮落的超級(jí)英雄想要那臺(tái)筆記本電腦被送到中央公園的眺望臺(tái)城堡。警方已經(jīng)用警繩把那地方隔離起來搜查了一遍,但沒有發(fā)現(xiàn)石頭人、蜘蛛俠或其他人的蹤跡。
Peter paused. It didn't really sound like Flash's life was in danger. The Thing had basically said they were going to turn Flash into their housekeeper. He'd have a miserable life. He'd spend every minute worried that the heroes were waiting around every corner, ready to toss orders at him. He'd be afraid to simply walk down a hall. Basically, he'd feel the same way he made Peter feel every day at school.
彼得躊躇了一下。聽起來閃電似乎并沒有生命危險(xiǎn)。石頭人不過是說他們要把閃電變成他們的傭人。他會(huì)過上悲慘的生活。他每時(shí)每刻都要擔(dān)心英雄們會(huì)在某個(gè)角落等著他,冷不丁躥出來對(duì)他發(fā)號(hào)施令。哪怕只是走在大廳里都會(huì)讓他擔(dān)驚受怕。實(shí)際上,他的感覺就和彼得每天在學(xué)校的感覺是一樣的。
Maybe Spider-Man didn't need to get involved in this one. After all, it looked like the cops had it under control.
也許蜘蛛俠不需要參與這件事。畢竟,警察好像已經(jīng)控制住了局勢。
And if they didn't, wouldn't Flash just be getting what he deserved?
而且即使警察沒有控制住,那不也正是閃電他應(yīng)得的下場嗎?
Peter turned off his tablet, lay down on his bed, and stared at the ceiling. He was imagining his new, easy life at school without Flash.
彼得關(guān)掉了平板電腦,躺在床上,盯著天花板。他正想象著沒有閃電后嶄新、輕松的學(xué)校生活。
He thought about it a lot.
他想了很多。
And after a long while of thinking about it, when Aunt May was asleep and the house was quiet, Peter put on his Spider-Man costume. He leaped from his window and swung toward New York City. As much as Peter disliked Flash Thompson, Spider-Man needed to save the day.
想了好一會(huì)兒后,當(dāng)梅姑媽睡著了,屋子里靜悄悄的時(shí)候,彼得穿上了蜘蛛俠制服。他從窗口跳了出來,朝紐約市飛蕩而去。盡管彼得不喜歡閃電·湯普森,蜘蛛俠還是需要拯救這個(gè)世界的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市拉薩市公安局成都民警公寓英語學(xué)習(xí)交流群