公司開會,經(jīng)理Nick宣布,他們要在法蘭克福的紡織品交易會上設(shè)展臺。大家頭腦激蕩,看需要做哪些準(zhǔn)備。Mark說,
M: The booth staff shouldn't give away too much info about our manufacturing process. Basically the only things they should make public are our company profile and our product line.
E: But...let's not forget to do a little spying of our own! We won't do anything illegal of course, but we should walk around and see what new trends are on the market. We want to stay on the cutting edge of our industry.
Mark認(rèn)為,負(fù)責(zé)展臺的人不能過多泄露公司的生產(chǎn)程序,只能向參觀的人介紹our company profile,公司概況和product line,產(chǎn)品系列。Elaine建議,他們也應(yīng)該設(shè)法在博覽會上了解一下市場最新動向, the new trends on the market. 因?yàn)楣颈仨毩?stay on the cutting edge of our industry. 走在紡織工業(yè)的最前沿。 Cutting edge意思是最新的,最先進(jìn)的。
N: Absolutely! I'm definitely going to be checking out our competitors!
M: We should have a chat with the support staff since they have an important role to play. They'll be setting up the booth each morning and logging the contact info of all the potential customers we meet. I want them to scan every business card into our database so we don't lose any contacts.
N: Great idea, Mark! That should make our follow-up effort much easier.
經(jīng)理Nick說,他一定會利用這次機(jī)會to check out our competitors,看看競爭對手的產(chǎn)品和實(shí)力。在這里,to check out something or someone, 意思是檢查,查看。Mark說,負(fù)責(zé)后勤服務(wù)的人員也很重要,他們每天要把收集到的名片輸入數(shù)據(jù)庫。經(jīng)理Nick覺得這是個(gè)好主意,it should make the follow-up effort much easier,以后跟這些潛在的客戶聯(lián)系可以方便很多。
E: I'm so excited! I think this expo will really boost our sales! Plus, Frankfurt is a really cool city.
M: Yeah, after the show I'll definitely explore Frankfurt. Maybe we can take a day or two off after the expo for some R&R!
N: Sounds like a plan! Ok, folks...let's get busy! We have a lot to do.
會議結(jié)束前,大家都很興奮。Elaine覺得參加這次博覽會一定會推動公司銷量,而且法蘭克福又是一個(gè)很好玩的城市。Mark也說,準(zhǔn)備交易會結(jié)束后,順便請一、兩天假,for some R&R. 這里的R&R代表 rest and relaxation,休息和放松。經(jīng)理 Nick 最后說,sounds like a plan,意思是聽起來不錯(cuò)。 Let's get busy,那就行動起來吧。