《大唐榮耀》在今年1月首播時(shí),觀眾們都認(rèn)為這是部爛劇,因?yàn)榻陙恚c歷史不符、故事線又粗糙的電視劇實(shí)在太多了。
But it turned out to be a surprisingly popular hit. It’s had more than four billion views on Tencent.
然而這部電視劇卻出人意料地成為了一部熱播劇,在騰訊上的播放量已經(jīng)超過40億。
“TV series made for young people aren’t necessarily far from mainstream values,” said Jiang Lei, vice-president of H&R Century Pictures, which created the series. “We aim to bring out the essence (精髓) of traditional Chinese culture and use modern expressions and methods to attract young people.”
“為年輕人打造的電視劇并不一定要和主流價(jià)值觀相去甚遠(yuǎn),”出品該電視劇的歡瑞世紀(jì)副總裁姜磊說道。“我們力圖呈現(xiàn)出中國傳統(tǒng)文化的精髓,用現(xiàn)代的表現(xiàn)形式來吸引年輕人。”
The Glory of Tang Dynasty, which focuses on the love story of Li Chu, an emperor, and ShenZhenzhu, a woman of high birth, is set on the historical background of the An Shi Rebellion (安史之亂,755-763). The rebellion pulled the empire (帝國) down from its normal peaceful life.
《大唐榮耀》主要講述了唐朝皇帝李俶和貴族之女沈珍珠的愛情故事。故事發(fā)生在安史之亂(755-763)的歷史背景之下,而這場動亂也令大唐帝國由盛轉(zhuǎn)衰。
“Though historical TV series have dominated (主導(dǎo)) our screens, it’s surprising that no big stories had ever focused on the An Shi Rebellion, a key event in Chinese history,” said Liu Yeyuan, a media professor at the Communication University of China. “Until now, young people’s understanding of the time was largely rooted in Tang poems. The new series offers them a chance to revisit history.”
“盡管歷史劇已經(jīng)開啟了霸屏模式,但卻沒有一部大作關(guān)注安史之亂這一中國歷史上的重要事件,這一點(diǎn)令人意外,”中國傳媒大學(xué)影視藝術(shù)學(xué)院教授劉曄原說道。“時(shí)至今日,年輕人對于時(shí)代的認(rèn)知大多數(shù)根植于唐詩。而這部新劇給了他們一個(gè)回顧歷史的機(jī)會。”
Liu Yeyuan also said that the exchanges between China and other countries along the ancient Silk Road still create an emotional resonance (情感共鳴) today.
劉曄原也表示,中國和絲綢之路沿線各國的來往現(xiàn)在仍在創(chuàng)造一種情感共鳴。