英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視界 >  內(nèi)容

北美電影一周票房排行榜:《沖出康普頓》蟬聯(lián)桂冠

所屬教程:影視界

瀏覽:

2015年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  After its record-breaking debut last weekend, Straight Outta Compton once again topped the box office, bringing in an estimated $26.8 million and handily beating this weekend’s three other new releases.

  繼上周打破記錄的首周票房,本周《沖出康普頓》又再次問(wèn)鼎票房冠軍,收獲了2680萬(wàn)美元,輕松擊敗了本周新上映的三部影片。

  The N.W.A. biopic opened to an enormous $60.2 million last weekend, and 10 days after its release,Compton has already grossed more than $111 million domestically. Compton was actually one of two Universal movies to cross that milestone this weekend, as Amy Schumer’s Trainwreck also hit the $100 million mark. That brings Universal’s total number of $100+ million films to seven this year.

  這部關(guān)于N.W.A.的音樂(lè)傳記片在上周狂攬6020萬(wàn)美元,僅上映十天,北美總票房就達(dá)到了1.1億美元?!稕_出康普頓》是本周第二部環(huán)球影視票房過(guò)億的影片,艾米·舒默主演的電影《生活殘骸》在本周也突破了一億的票房。這也就意味著環(huán)球影視今年有7部票房過(guò)億的影片。

  But while Straight Outta Compton held up well in its second weekend, the trio of newcomers fell flat, and all three performed under expectations. Sinister 2 did the best out of the three, opening to $10.6 million, but that’s still under initial expectations of $14 to $16 million — and well under the $18 million that the first Sinister opened to in 2012. The sequel’s debut wasn’t enough to secure second place; instead, that went toMission: Impossible – Rogue Nation, which earned $11.7 million in its fourth weekend, bringing its domestic total to just shy of $160 million.

  就在《沖出康普頓》在次周連冠的同時(shí),本周新上映的三部影片卻表現(xiàn)不盡人意。《險(xiǎn)惡2》在這三部影片中算表現(xiàn)最好的了,收獲了1060萬(wàn)美元,但還是比預(yù)期的1400-1600萬(wàn)美元要低,就更不用說(shuō)與2012年上映的第一部比較了,當(dāng)年第一部可是收獲了1800萬(wàn)美元啊。然而《險(xiǎn)惡2》的首周成績(jī)都不足以守住亞軍,反觀《碟中諜5:神秘國(guó)度》在上映第四周收獲了1170萬(wàn)美元,北美總票房達(dá)到了1.6億元。

  The action flick Hitman: Agent 47 also failed to live up to its predecessor. Even though it was expected to debut around $10 to $12 million, Agent 47 didn’t even reach double digits, opening instead at $8.2 million. Fox’s adaptation of the Hitman video game series stars Rupert Friend, and the first Hitman, starring Timothy Olyphant, opened to $13.2 million in 2007.

  動(dòng)作大片《代號(hào)47》同樣不及上部系列,原本預(yù)估首周能拿下1000-1200萬(wàn)美元,結(jié)果只收獲慘淡的820萬(wàn)美元,連1000萬(wàn)沒(méi)有達(dá)到。在2007年由 Timothy Olyphant主演的第一部《代號(hào)47》首周開畫可是收獲了1320萬(wàn)美元啊。

  And the weekend’s final new release, American Ultra, only opened to $5.5 million, falling short of the top five. The stoner action-comedy from Lionsgate, which opened in sixth place, was expected to debut between $6 and $8 million. The Man From U.N.C.L.E. took American Ultra’s spot instead, holding up better than expected after its disappointing debut last weekend. U.N.C.L.E. brought in $7.4 million, dropping 45 percent in its second weekend, and its domestic total is now at $26.6 million.

  別忘了還有一部以慘淡收局的影片——《美式極端》,僅收獲550萬(wàn)美元,連前五都排不上。這部來(lái)自由獅門創(chuàng)作的動(dòng)作喜劇片,當(dāng)周票房成績(jī)僅位列第六,早先預(yù)估的成績(jī)?yōu)?00-800萬(wàn)美元?!睹孛芴毓ぁ穭t占了原本《美式極端》的位置,繼上周慘淡開局后,本周成績(jī)也還中規(guī)中矩,收獲了740萬(wàn)美元,較上周下降了45%,總票房累計(jì)達(dá)到2660萬(wàn)美元。

  Here are this weekend’s top five at the box office:

  以下是本周前五票房影片:

  1. Straight Outta Compton — $26.8 million

  1.《沖出康普頓》——2680萬(wàn)美元

  2. Mission: Impossible - Rogue Nation — $11.7 million

  2.《碟中諜5:神秘國(guó)度》——1170萬(wàn)美元

  3. Sinister 2 — $10.6 million

  3.《險(xiǎn)惡2》——1060萬(wàn)美元

  4. Hitman: Agent 47 — $8.2 million

  4.《代號(hào)47》——820萬(wàn)美元

  5. The Man From U.N.C.L.E. — $7.4 million

  5.《秘密特工》——740萬(wàn)美元


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南平市首聯(lián)花園(解放路2號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦