Pete Davidson and Emily Ratajkowski Attend New York Knicks Game Together
皮特·戴維森 (Pete Davidson) 和艾米麗·拉塔科夫斯基 (Emily Ratajkowski) 一起觀看紐約尼克斯隊(duì)的比賽
One week after Emily Ratajkowski and Pete Davidson hung out on the comedian's 29th birthday, the duo were spotted cheering on the New York Knicks together at Madison Square Garden.
一周后,艾米麗·拉塔科夫斯基 (Emily Ratajkowski) 和皮特·戴維森 (Emily Ratajkowski) 在喜劇演員 29 歲生日那天出去玩了一周后,兩人被發(fā)現(xiàn)在麥迪遜廣場(chǎng)花園一起為紐約尼克斯隊(duì)歡呼.
Rebounding?
反彈?
Weeks after sparking romance rumors, Pete Davidson and Emily Ratajkowski attended a NBA game between the Memphis Grizzlies and the New York Knicks on Nov. 27 at Madison Square Garden in New York City.
皮特·戴維森 (Pete Davidson) 和艾米麗·拉塔科夫斯基 (Emily Ratajkowski) 在引發(fā)戀情傳聞數(shù)周后,于 11 月 27 日在紐約市麥迪遜廣場(chǎng)花園觀看了孟菲斯灰熊隊(duì)和紐約尼克斯隊(duì)之間的 NBA 比賽。
For the court-side outing, the Saturday Night Live alum kept his look ultra-casual wearing a navy blue sweatsuit and shades, while the model donned a brown North Face puffer coat teamed with skinny jeans and knee-high boots. According to eyewitnesses, the pair were featured on the Jumbotron during the game.
在球場(chǎng)邊的郊游中,這位周六夜現(xiàn)場(chǎng)的校友穿著海軍藍(lán)色運(yùn)動(dòng)服和墨鏡,保持著超休閑的裝扮,而模特則穿著一件棕色的 North Face 羽絨服,搭配緊身牛仔褲和及膝靴。據(jù)目擊者稱(chēng),比賽期間兩人出現(xiàn)在超大屏幕上。
Earlier this month, a source close to Emily exclusively told E! News that the two have "gone on a few dates" together. While the stars have known each other for years, the insider shared that they reconnected after "Pete texted Emily wanting to get together to catch up."
本月早些時(shí)候,一位與艾米麗關(guān)系密切的消息人士獨(dú)家告訴 E!有消息稱(chēng)兩人曾一起“約會(huì)過(guò)幾次”。雖然明星們相識(shí)多年,但知情人分享說(shuō),在“皮特給艾米麗發(fā)短信希望聚在一起追趕”之后,他們重新建立了聯(lián)系。
On Nov. 16, Pete's 29th birthday, the pair were spotted together in New York City. Alongside the comedian, the 31-year-old was photographed holding a wrapped package from NYC's Three Lives & Company bookshop, possibly a gift for Pete.
11 月 16 日,皮特 29 歲生日那天,有人在紐約市看到他們?cè)谝黄稹T谶@位喜劇演員旁邊,這位 31 歲的年輕人被拍到拿著紐約市 Three Lives & Company 書(shū)店的包裹,這可能是送給皮特的禮物。
"Emily is super into Pete right now," another source exclusively shared with E! News. "It's still very new, but they have been in nonstop communication and she just went out with him to celebrate his birthday and wanted to make him feel special."
“艾米麗現(xiàn)在超級(jí)喜歡皮特,”另一個(gè)消息來(lái)源與 E 獨(dú)家分享!消息。 “這仍然很新,但他們一直在不停地交流,她只是和他一起出去慶祝他的生日,想讓他覺(jué)得自己很特別。”
The insider added, "It's a chill relationship so far. There's no pressure to make it exclusive, but she really likes him."
知情人補(bǔ)充說(shuō),“到目前為止,這是一段冷淡的關(guān)系。沒(méi)有壓力讓它成為獨(dú)家,但她真的很喜歡他。”
The pairing comes three months after Pete split from Kim Kardashian after nearly a year of dating. As for Emily, she filed for divorce from husband Sebastian Bear-McClard—who she shares 20-month-old son Sylvester—in September, following four years of marriage.
在皮特與金卡戴珊分手近一年后的三個(gè)月后,這對(duì)搭檔就出現(xiàn)了約會(huì)。至于艾米麗,在結(jié)婚四年后,她于 9 月向丈夫塞巴斯蒂安·貝爾-麥克拉德提出離婚——她與丈夫有 20 個(gè)月大的兒子西爾維斯特。
While neither Emily or Pete have officially commented on their status, the My Body author previously went on record saying that she gets why "women find him very attractive."
雖然 Emily 和 Pete 都沒(méi)有正式評(píng)論過(guò)他們的身份,但 My Body 的作者之前曾公開(kāi)表示,她明白為什么“女人覺(jué)得他很有吸引力”。
"Pete—he's got the height," she gushed during a 2021 appearance on Late Night With Seth Meyers. "Guys are like, ‘Wow. What's that guy got?' And I'm like, I mean, he seems super charming."
“Pete——他有身高,”她在 2021 年的塞思邁耶斯深夜露面時(shí)滔滔不絕。 “伙計(jì)們就像,‘哇。那家伙有什么?’我想,我的意思是,他看起來(lái)超級(jí)迷人。”
Emily continued, "He's vulnerable. He's lovely. His fingernail polish is awesome. He looks good! He's great! Good relationship with his mother. We love it."
艾米麗繼續(xù)說(shuō),“他很脆弱。他很可愛(ài)。他的指甲油很棒。他看起來(lái)不錯(cuò)!他很棒!和他的關(guān)系很好媽媽。我們喜歡它。”