Tom Hollander and Leo Woodall React to That Shocking White Lotus Scene
Tom Hollander 和 Leo Woodall 對那個令人震驚的白蓮花場景的反應(yīng)
In an exclusive interview with E! News, The White Lotus stars Tom Hollander and Leo Woodall revealed their reactions to the scandalous final scene from the Nov. 27 episode.
在 E! 的獨家專訪中新聞,《白蓮花》的主演湯姆·霍蘭德和里奧·伍德爾透露了他們對 11 月 27 日劇集可恥的最后一幕的反應(yīng)。
This article contains spoilers from the Nov. 27 episode of The White Lotus
本文包含《白蓮花》11 月 27 日劇集的劇透
Excuse us, we just need to pick our jaws up off the floor.
打擾一下,我們只需要把下巴從地板上抬起來。
While we've come to expect the unexpected from The White Lotus, we were not prepared for what the Nov. 27 episode had in store.
雖然我們已經(jīng)開始期待《白蓮花》的出人意料,但我們并沒有為 11 月 27 日的劇集做好準(zhǔn)備
After being woken up in the middle of the night, Tanya (Jennifer Coolidge) stumbled into a separate room only to find Quentin (Tom Hollander) having sex with his nephew Jack (Leo Woodall).
半夜醒來后,譚雅(詹妮弗柯立芝飾)跌跌撞撞地走進(jìn)一個單獨的房間,卻發(fā)現(xiàn)昆?。坊籼m德飾)正在和他的侄子杰克(里奧伍德爾飾)發(fā)生性關(guān)系。
Moments earlier, Jack arrived to Quentin's Palermo home from a date with Portia (Haley Lu Richardson) and said, "I have to do something for my uncle."
片刻之前,杰克與鮑西婭(海莉·露·理查森 Haley Lu Richardson 飾)約會后來到昆汀位于巴勒莫的家中,他說:“我必須為我叔叔做點事。”
This was no small favor.
這可不是小事。
For the actors involved, the scene represented a bit of sordid gusto from White Lotus creator and writer Mike White.
對于所涉及的演員來說,這一幕代表了白蓮花創(chuàng)作者和作家邁克懷特的一些骯臟的熱情。
"Tanya witnessing it, it's delicious and it makes you realize that he really has got a plan and the writer really is going somewhere," Hollander exclusively told E! News. "He hasn't lost his way with this story. It's very, very confident."
“Tanya 見證了它,它很美味,它讓你意識到他真的有一個計劃,而作家真的要去某個地方,”Hollander 獨家告訴 E!消息。 “他在講述這個故事時并沒有迷失方向。它非常、非常自信。”
Hollander also recognized that the scene provided some connective tissue to the first season of The White Lotus—we're thinking of one salacious scene between Murray Bartlett and Lukas Gage, in particular.
霍蘭德還認(rèn)識到,這一幕為《白蓮花》第一季提供了一些結(jié)締組織——我們在想特別是穆雷巴特利特和盧卡斯蓋奇之間的一個色情場景。
"In a way, it was ‘Ah, there it is! There's that scene!'" he said. "That unforgettable moment where someone pulls back a curtain and you see something that is intensely private that is not supposed to be watched by everyone else."
“在某種程度上,這是‘啊,就是這樣!就是那個場景!’”他說。 “那個令人難忘的時刻,有人拉開窗簾,你會看到一些非常私密的東西,其他人不應(yīng)該看到它。”
In finding out about the scene, Hollander was excited—but his mind immediately went in another direction, as well.
了解這一幕后,霍蘭德很興奮——但他的思緒也立刻轉(zhuǎn)向了另一個方向。
"Having read it, I thought, ‘Well, this is going to be fun,'" he said. "Then it was just about making sure I was in sufficiently reasonable shape to be filmed."
“讀完之后,我想,‘好吧,這會很有趣,’”他說。 “然后就是要確保我的體型足夠合理,可以被拍攝。”
For his part, Woodall knew his character would be getting frisky—it is The White Lotus after all—but he didn't see this particular twist coming.
就伍德爾而言,他知道他的角色會變得活潑——畢竟是白蓮花——但他沒有看到這種特殊的轉(zhuǎn)折
"I was told that Jack gets a bit randy with a couple of people," Woodall told E! News. "I thought, ‘I wonder who.' Didn't expect it to be Tom Hollander!"
“有人告訴我,杰克對幾個人有點粗魯,”伍德爾告訴 E!消息。 “我想,‘我想知道是誰。’沒想到會是湯姆·霍蘭德!”
Surprise!
驚喜!
Find out where things go from here when new episodes of The White Lotus premiere Sundays at 9 p.m. on HBO. Episodes are also available to stream on HBO Max.
每周日晚上 9 點白蓮花的新劇集首映,了解接下來的發(fā)展方向。在 HBO 上。劇集也可以在 HBO Max 上播放。