世博會(huì)還沒(méi)開(kāi)始之前,網(wǎng)上就流傳了各種牛人攻略,介紹看世博的最佳路線和計(jì)劃;世博開(kāi)幕之后,眾多玩轉(zhuǎn)世博的達(dá)人們也紛紛開(kāi)始根據(jù)自己逛世博園的經(jīng)驗(yàn),寫出很多實(shí)用性指導(dǎo)性很強(qiáng)的玩世博攻略,加上主辦方發(fā)布的交通攻略,咱們這些延后的人可就放心了:那么多前人的游覽經(jīng)驗(yàn)放在那,等到高峰期過(guò)去,就可以篤悠悠地去世博園大玩一把啦。
話說(shuō)回來(lái),“攻略”這個(gè)詞是怎么來(lái)的呢?相信大家一開(kāi)始知道這個(gè)詞都是通過(guò)玩游戲,因?yàn)闀?huì)有很多專門指導(dǎo)新手的游戲攻略。通俗的說(shuō)法其實(shí)就是“指導(dǎo)”,guide,像世博會(huì)的交通攻略就可以說(shuō)成commuting guide。
網(wǎng)上流傳的各種世博攻略,也可以用guide一詞表示;如果想突出“攻略”一詞的獨(dú)特語(yǔ)義,我們可以借用專有名詞:walkthrough
來(lái)看Wikipedia的介紹:
In video games, a walkthrough is a document which attempts to teach a player how to beat or solve a particular game.
在電子游戲中,“攻略”指一種用于指導(dǎo)玩家打通關(guān)的文件。
這就是我們最常用到的“攻略”的意思了。這個(gè)詞是怎么來(lái)的呢?
In software engineering, a walkthrough or walk-through is a form of software peer review in which a designer or programmer leads members of the development team through a software product, and the participants ask questions and make comments
在軟件開(kāi)發(fā)中,walkthrough指的是對(duì)軟件的審查,設(shè)計(jì)者帶領(lǐng)開(kāi)發(fā)小組成員一起進(jìn)行軟件的檢驗(yàn),參加者提問(wèn)并作出評(píng)價(jià)。
The term is employed in the theatrical and entertainment industry to describe a rehearsal, prior to more formal "dress rehearsals".
在戲劇表演中,walkthrough指正式彩排前的走臺(tái)。
The term is often used in the world of learning where a tutor/trainer will walk through the process for the first time.
在學(xué)習(xí)中,這個(gè)詞表示“指導(dǎo)”的意思,取的是其比喻義。
中文里的“攻略”一詞其實(shí)也有多方面的應(yīng)用,所以我們可以用Expo walkthrough來(lái)表示形形色色的“世博攻略”。不知道有沒(méi)有已經(jīng)去過(guò)世博園的同學(xué)也寫過(guò)這樣的攻略呢?