In full swing 連在一起,就是進(jìn)入高潮階段,正在全力進(jìn)行當(dāng)中的意思。說到我朋友參加的選舉,這個(gè)習(xí)慣用語恰如其分。The campaign is in full swing.
下面這位新郎的弟弟講述了婚禮招待會(huì)的場(chǎng)面,讓我們聽聽看。
例句-1:When the wedding reception began, it wasn't very lively. But it really picked up once the band started playing some popular favorites. Now everyone's out on the dance floor having a great time. The party is in full swing.
他說:婚禮招待會(huì)剛開始的時(shí)候并不是很活躍,后來樂隊(duì)開始演奏一些特別受歡迎的曲子,場(chǎng)面才開始熱烈起來,大家都跑到舞池里面,蹁蹁起舞,盡情享受,使聚會(huì)進(jìn)入了高潮。
這不禁讓我想起了參加1999年邁進(jìn)2000年的跨世紀(jì)新年晚會(huì)的情景。晚會(huì)剛開始的時(shí)候,大家都很拘謹(jǐn),但是隨著午夜的臨近,晚會(huì)的氣氛越來越熱烈,直到午夜鐘聲響起,The celebration was in full swing.
據(jù)語言學(xué)家考察,in full swing 這個(gè)習(xí)慣用語大約是在十九世紀(jì)中期出現(xiàn)的。In full swing 是指身體的劇烈搖擺。
******
剛才我們提到了新年元旦晚會(huì)。除了新年以外,美國(guó)還有很多人盡皆知的日子。大家肯定知道十一月份最后一個(gè)星期四的感恩節(jié),也就是火雞大餐的日子、12月 25號(hào)的圣誕節(jié)、7月四號(hào)以煙火表演著稱的獨(dú)立日,還有10月31號(hào)大鬼小鬼粉墨登場(chǎng)的萬圣節(jié),可是你知道4月15號(hào)是什么日子嗎?如果你猜不到的話,就讓我們一起來聽聽。
例句-2:As a tax accountant, my busiest time of year is between February and April. That's because working Americans must file their tax documents with the federal government by April 15th of every year. So when my office is in full swing, I'm expected to stay late and come in on weekends.
這個(gè)人說:做稅務(wù)會(huì)計(jì)的,一年里最忙的就是二月份到四月份這段時(shí)間,因?yàn)槊绹?guó)工薪階層每年4月15號(hào)以前要向聯(lián)邦政府報(bào)稅。在這段時(shí)間里,我們公司要全力以赴,晚上和周末都要加班。
美國(guó)著名的政治家和發(fā)明家富蘭克林曾經(jīng)說過一句很經(jīng)典的話,叫"The only things certain in life are death and taxes," 意思是說生命中只有死亡和稅務(wù)是確定無疑的。
******
今天我們學(xué)到,在說起政治選舉、社交聚會(huì)和工作進(jìn)入高潮的時(shí)候,都可以用到in full swing這個(gè)習(xí)慣用語。如果你是我們節(jié)目的忠實(shí)聽眾的話,I bet your learning of new idioms is in full swing.