我們今天要學(xué)幾個(gè)由hold這個(gè)詞為主的習(xí)慣用語,hold常用來表示用手拿住或者抓住,今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語是:hold on to one's hat。
大家都知道hat是帽子,hold on to one's hat這個(gè)習(xí)慣用語出現(xiàn)在五十來年前。它跟許多習(xí)慣用語一樣出典已經(jīng)無從查考, 但是有一種說法是hold on to one's hat來自游樂場里乘坐環(huán)滑車,也稱作云霄飛車,環(huán)滑車道急轉(zhuǎn)突變、以飛快的速度大起大落,給坐在上面的人意外刺激,讓他們驚魂不定,游客除了大聲叫喊外,還不由自主地會(huì)抓住自己的帽子,防備帽子飛走。
這樣說來hold on to one's hat一定表示防備突如其來的驚嚇的意思。我們?cè)俾爞€(gè)例子來領(lǐng)會(huì)它的確切含義吧。 這是兩個(gè)老同學(xué)在談?wù)撍麄兌嗄昵暗牧硪晃煌瑢W(xué),Joe Lee。在他們的記憶中 Joe Lee 從前可能是全班最懶的學(xué)生。
例句-1:Remember Joe Lee; we thought he would never amount to much. Well, hold on to your hat -- I read in a business magazine that he runs a big computer software firm and now he's one of the most successful executives in the whole high tech market.
他說:還記得那個(gè)我們當(dāng)時(shí)覺得他會(huì)不成大器的Joe Lee嗎?你聽了可別大吃一驚。我在一份商業(yè)雜志上讀到,他現(xiàn)在主管一家龐大的電腦軟件公司,如今在整個(gè)高科技市場上是最成功的企業(yè)主管之一。
這段話里的hold on to your hat顯然表示作好受驚的心理準(zhǔn)備,發(fā)生的事可能是好事,也有可能是壞事,但無論好壞都會(huì)讓人大吃一驚的。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語是: hold one's horses。 Hold one's horses, 這個(gè)習(xí)慣用語的起源可以上溯到一百五十來年前馬匹為主要交通運(yùn)輸工具的時(shí)代。 Hold on one's horses原本的意思顯然是在趕馬的時(shí)候勒緊韁繩,使那些馬停步不前。這個(gè)說法逐漸成了用途更廣泛的習(xí)慣用語, 如今它表示什么意思呢?
我們聽個(gè)例子來體會(huì)吧, 有位先生的同事Harry被一個(gè)緊迫的任務(wù)逼得焦頭爛額、不勝煩惱,因?yàn)樗麚?dān)心到時(shí)候完成不了。
我們聽聽說話的人怎么開導(dǎo)這個(gè)忙亂不堪的 Harry,給他出了什么主意,怎樣穩(wěn)定他的情緒:
例句-2:Harry, hold your horses a minute. Just take it easy; what's the real problem here? Let's talk about it; I think we can figure out a way to get the job done so you can give it to Mr. Dithers on time.
他說:Harry,停一下, 歇口氣。這里的問題究竟是什么?我們來討論討論, 我想我們能想出辦法來及時(shí)完成任務(wù)的,這樣你就能準(zhǔn)時(shí)向 Dithers 先生交差了。
這里的習(xí)慣用語hold one's horses顯然表示暫停暫緩,不急躁行事,以便冷靜思考。這個(gè)勸告在好多不同情況下都很有用,例如人們會(huì)這樣勸說一個(gè)發(fā)火的人:Hold your horses. 意思是沉住氣,別冒火。
******
今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語是: hold the phone。 Phone是電話,hold the phone這個(gè)習(xí)慣用語沿用至今有五十來年,它可以表示好多種不同的意義,得根據(jù)這個(gè)習(xí)慣用語前后上下的話來判斷它的意思。 Hold the phone可以用來要求對(duì)方停下手頭的工作;也可以表示“稍等片刻”;或者用來向?qū)Ψ教岢觯旱纫坏龋覀冃钠綒夂偷卦u(píng)評(píng)理;甚至可以用來要求對(duì)方:請(qǐng)別再說了, 也讓我有說話的機(jī)會(huì)。
總而言之,hold the phone究竟表示什么得根據(jù)說話時(shí)的具體情況而定。 好,我們來聽個(gè)例子,有位先生的太太花費(fèi)了好幾個(gè)鐘點(diǎn)為他精心準(zhǔn)備可口的晚餐,想不到他卻晚了三小時(shí)才回到家。他一踏進(jìn)家門就看見太太怨氣沖天,怪罪他這么晚回家卻不及時(shí)通知。太太的怒火劈頭蓋臉地沖他而來,我們聽聽他怎么解釋。
例句-3:Honey, I know you're upset. But hold the phone a moment and give me a chance to explain. There was a bad crash on the road and I sat in traffic for hours before it was cleared up, and the battery was dead in my cell phone so I couldn't even call you.
他對(duì)太太說:親愛的,我知道你非常生氣,但是你停一停,也讓我有解釋的機(jī)會(huì)。剛才路上出了嚴(yán)重的撞車事故,我的車被堵住,在車?yán)镒苏麕仔r(shí)后交通才回復(fù)正常,而我手機(jī)的電池又沒電了,所以連打個(gè)電話給你都不成。
這段話里的 hold the phone 顯然是要求對(duì)方別只顧往下說, 停一停,讓自己也有說話的機(jī)會(huì)。