我們今天要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)都有這樣一個(gè)關(guān)鍵詞: shot。 Shot最普通的解釋是開(kāi)槍射擊,然而它用在不同的地方會(huì)產(chǎn)生不同的意義。例如在今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里, shot這個(gè)詞的原意是打針。
這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: a shot in the arm。 A shot in the arm從字面來(lái)看就是在手臂上打一針。我們打針也許是為了補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng)增強(qiáng)體質(zhì),更可能是防病治病??傊?,a shot in the arm都是為了增進(jìn)健康的。但是習(xí)慣用語(yǔ)a shot in the arm卻是作比喻的。我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)領(lǐng)會(huì)它的意思。
例句-1: During the business recession in 2001 the Federal Reserve Board lowered the basic interest rate almost every month or so to make it easier to borrow money and thus give the economy a needed shot in the arm.
他說(shuō):在 2001年工商業(yè)衰退期間,聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)差不多每個(gè)月都降低一次基本利率,以便于借款,以此促使經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇。
利率降低,貸款人能少付利息,有利于企業(yè)的運(yùn)轉(zhuǎn),因而可能重振衰退的經(jīng)濟(jì),所以這段話(huà)里a needed shot in the arm用來(lái)比喻促使經(jīng)濟(jì)恢復(fù)元?dú)獾谋匾侄?,a shot in the arm可以指刺激增長(zhǎng)的因素,也可以用來(lái)指振奮人心的因素,例如在這句話(huà)里:
例句-2:To this lonely soldier serving overseas, a letter from his wife is a welcome shot in the arm.
他說(shuō):妻子的信讓這名在海外服役的孤獨(dú)的軍人精神振奮。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: a shot in the dark。 在a shot in the dark這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里,shot 開(kāi)槍射擊的意思。你可以想象這樣一幕情景:有人在夜深人靜的時(shí)候聽(tīng)到家里樓下有動(dòng)靜,于是下去察看,到了樓下果然聽(tīng)到有人破門(mén)而入、企圖行竊,由于太黑暗,他什么也看不到,但他還是盲無(wú)目標(biāo)地開(kāi)了槍?zhuān)M芘銮纱蛑袎牡埃?或者至少?lài)樑鼙I賊。
這也許就是a shot in the dark這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)至今已經(jīng)兩百來(lái)年了,但是仍然通用。
我們聽(tīng)個(gè)例子。說(shuō)話(huà)的人在辦公室跟同事談?wù)撊A盛頓市的職業(yè)蘭球隊(duì)Wizards,也就是奇才隊(duì)。他不大了解這個(gè)球隊(duì),但是一位同事要他推測(cè)奇才隊(duì)可能有什么樣的戰(zhàn)績(jī)。
例句-3: I'm no expert, but since you ask me, I'll take a shot in the dark. So I'll predict that with Michael Jordan playing, they'll get into the playoffs for the title. In my opinion Michael Jordan is the best basketball player who ever lived!
他說(shuō)自己不是專(zhuān)家,然而既然對(duì)方問(wèn)了,那么他就瞎猜吧。他預(yù)測(cè)奇才隊(duì)有Michael Jordan上陣,會(huì)進(jìn)入爭(zhēng)奪冠軍的決賽, 因?yàn)樗J(rèn)為Michael Jordan是前所未有的最為出色的籃球運(yùn)動(dòng)員!
他承認(rèn)自己并不專(zhuān)長(zhǎng)于評(píng)論籃球運(yùn)動(dòng),但是由于同事追問(wèn),才根據(jù)個(gè)人的想法作出猜測(cè),可見(jiàn)他的預(yù)測(cè)并沒(méi)經(jīng)過(guò)可靠的分析研究,也沒(méi)有大量的事實(shí)為依據(jù),只是胡猜而已。這就是a shot in the dark這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思。
******
今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:a shot across the bow。 Bow可以指船首,a shot across the bow原來(lái)是海軍的專(zhuān)用語(yǔ),通用了兩百來(lái)年了。它指軍艦對(duì)可疑船只發(fā)炮,落到貼近那條船的船首作為警告,命令這艘船停止前進(jìn)。要是它不服從命令,那么軍艦就會(huì)直接向它開(kāi)火了。在近十來(lái)年來(lái),這個(gè)古老的軍用術(shù)語(yǔ)被借用到其他地方,尤其流行于政界或工商界。
我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)體會(huì)它的比喻意義吧。這段話(huà)說(shuō)的是國(guó)會(huì)里近來(lái)就刺激經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的一項(xiàng)議案所發(fā)生的斗爭(zhēng)。民主黨和入主白宮的共和黨對(duì)這項(xiàng)議案中的某些措施有意見(jiàn)分歧,而那些措施正是共和黨人總統(tǒng)想要施行的。
例句-4: Before the final vote several prominent Democrats fired a shot across the bow of the White House warning the administration it wouldn't get the votes to pass the bill before adjournment unless it included more of what their party wanted.
他說(shuō):在進(jìn)行最后表決以前,幾名首要的民主黨人警告白宮:除非行政當(dāng)局把民主黨的要求也包括在這項(xiàng)議案里,政府不可能在國(guó)會(huì)休會(huì)前得到通過(guò)這項(xiàng)議案所需要的票數(shù)。
顯然這段話(huà)里的a shot across the bow意思是發(fā)出警告。