每當(dāng)一年消逝,新年來臨的時(shí)候,人們都紛紛舉行慶?;顒?dòng)送舊迎新。這都跟時(shí)光的流逝有關(guān)。在這次節(jié)目里,我們要講兩個(gè)跟時(shí)間有關(guān)的習(xí)慣用語。時(shí)間這個(gè)字在英文里就是:Time. Time也正是每年新年開始的時(shí)候,許多人下定決心要在新的一年里完成某些計(jì)劃。也就是美國人所說的 new year resolutions。
在美國,有的人在一年開始時(shí)下定決心要在新的一年中減肥,有的則保證要在新的一年里戒煙等。由于圣誕節(jié),美國的節(jié)日氣氛其實(shí)從十二月中就開始了。男女老少紛紛出動(dòng)購買圣誕禮物,購物中心人群擁擠。各單位,各公司也都一個(gè)接著一個(gè)舉辦圣誕晚會(huì)。人們一般都抱著快樂的心情來歡渡節(jié)日。
我們要講的一個(gè)習(xí)慣用語正是這個(gè)意思。The time of one's life. 當(dāng)一個(gè)人經(jīng)歷到the time of his life,那他就是經(jīng)歷了非常高興的事情,也可能是他一輩子最高興的事。我們來舉一個(gè)例子,這是一個(gè)老人在說為什么每當(dāng)新年來臨的時(shí)候,他總是感到心情激動(dòng)。
例句1: It was New Year's eve in 1941, but I still remember it like it was yesterday. I went to this party and had the time of my life because I met the beautiful girl I've been married to for fifty years!
這位老先生說:那是1941年的新年除夕,但是在我記憶里就好像昨天發(fā)生的事一樣。那一天,我去參加一個(gè)聚會(huì),我真是高興得不得了,因?yàn)槲以诰蹠?huì)上遇到了一個(gè)美麗的女孩。就是這個(gè)女孩,我跟她結(jié)婚已經(jīng)五十年了。
******
美國人經(jīng)常喜歡開著汽車出去旅行,沿著一條線路到各地去玩。下面是一個(gè)年輕人在說他跟女朋友一起出去旅行的感受。
例句2: Linda and I drove to Yellow Stone Park last summer. The scenery there was fantastic and we were so much in love. I had the time of my life and wished I could stay there forever.
這個(gè)年輕人說:我跟林達(dá)今年夏天開車到黃石公園去玩。那兒的風(fēng)景簡直漂亮極了。我們兩又在狂熱地戀愛。這是我一輩子最高興的時(shí)候了。我真是希望能永遠(yuǎn)呆在那里。
******
我們往往會(huì)遇到一種情況。那就是一件我們正在做的事好像馬上就會(huì)失敗,做不成了,但是到了最后一分鐘突然出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機(jī)。這種情況在電影里也很多。比如說,英雄人物總是要到最后一分鐘才出現(xiàn),然后把那馬上要被人殺死的朋友解救出來。這最后一分鐘在英文里就是:In the nick of time. In the nick of time就是最后一刻。這最后一刻有時(shí)幾乎是來得太晚了。下面是一個(gè)人在說他去參加新年晚會(huì)的路上所發(fā)生的事。
例句3: We had a flat tire on our way to Henry's party. But we still got there in the nick of time, five minutes to twelve, just in time to raise a glass and say hello to the new year.
這個(gè)人說:我們?nèi)⒓雍嗬e辦的聚會(huì),可是在路上,我們的輪胎暴了。不過我們?nèi)匀辉谧詈笠豢?,也就是十二點(diǎn)差五分的時(shí)候到了亨利的家,正好舉起玻璃杯,迎接新年的到來。
******
剛才我們講到電影里經(jīng)常出現(xiàn)危險(xiǎn)的鏡頭,然后到最后一刻,危機(jī)突然出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機(jī),逢兇化吉,壞人被克制,好人得救。下面是一個(gè)人在發(fā)表評論。
例句4: My friend Jack likes to watch horror movies. But to me they seem to be all the same. There is always somebody coming to rescue the good guys in the nick of time.
這個(gè)人說:我的朋友杰克喜歡看恐怖電影??墒牵谖铱磥?,它們似乎都是千篇一律。每到最后一刻,總是有人會(huì)來解救好人的。