VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第233篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 233 - tax-and-spend-liberal / knee-jerk liberal

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson233.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

美國(guó)有兩個(gè)主要的政黨,共和黨和民主黨。一般來(lái)說(shuō),共和黨代表保守派,而民主黨代表自由派。自由派和保守派在英文里就是:liberals和conservatives. Liberals就是自由派人士,conservatives就是保守派人士。和世界上其他國(guó)家的黨派一樣,他們互相指責(zé),給對(duì)方加上一些不太光彩的外號(hào)。自由派喜歡對(duì)當(dāng)前的社會(huì),經(jīng)濟(jì)和政治制度進(jìn)行改革。美國(guó)的自由派已經(jīng)有很長(zhǎng)的歷史了??墒?,保守派長(zhǎng)期來(lái)一直想方設(shè)法在liberal這個(gè)名字前面加上一些反面的形容詞,把它變成一個(gè)不是很受人尊敬的名字。下面就是一個(gè)例子:Tax-and-spend liberal. Tax就是稅收,spend就是開(kāi)支。保守派把他們叫做tax-and-spend liberal意思是說(shuō),自由派當(dāng)選執(zhí)政后,他們的政策就是增加對(duì)那些辛勤工作的公民的稅收,然后把這些錢去救濟(jì)游手好閑的人,使政府更能夠控制人們的生活。下面是一個(gè)共和黨候選人在說(shuō)話。

例句1: My friends, don't be fooled by the promises of these tax-and-spend liberals. All they'll do is raise taxes on people like you, who are the backbone of this country, and then waste your money on programs that will bankrupt America.

這位共和黨候選人說(shuō):朋友們,那些只知道增加稅收和開(kāi)支的自由派人士做了保證,你們別受他們的騙。他們要做的僅僅是對(duì)你們這種發(fā)揮國(guó)家支柱作用的人增加稅收,然后把你們的錢浪費(fèi)在一些項(xiàng)目上,使國(guó)家破產(chǎn)。

******

每件事都不能只聽(tīng)一面之詞。下面是一個(gè)民主黨候選人在指責(zé)共和黨。

例句2: The Republicans call Democrats tax-and-spend liberals. The Democrats respond that all the GOP is interested in is reducing taxes for wealthy people and cutting spending for social programs that help the poor.

這個(gè)民主黨人說(shuō):共和黨人把民主黨人叫做增加稅收和開(kāi)支的自由派。民主黨反駁他們,說(shuō)共和黨感興趣的只是降低有錢人的稅收,裁減那些幫助窮人的社會(huì)項(xiàng)目的開(kāi)支。

這個(gè)例句里把共和黨稱為GOP,這是一個(gè)縮略語(yǔ)。全稱是:The Grand Old Party. 意思是:美國(guó)的老大黨,也是共和黨的別名。

******

在保守派的眼里,還有另一種自由派。他們把這種自由派叫做:Knee-jerk liberal. Knee就是膝蓋,Jerk就是突然震動(dòng)一下。你要是到醫(yī)生那里去,他在檢查你的反應(yīng)能力是否正常的時(shí)候會(huì)用一個(gè)橡皮的錘子輕輕地敲打你的膝蓋,要是你的反應(yīng)正常的話,你的膝蓋就會(huì)自動(dòng)地跳動(dòng)。所以,這是你不能控制的,自動(dòng)的反應(yīng)。那末,knee-jerk liberal就是指一個(gè)人接受其他自由派的主張,不管這個(gè)主張是否合理。下面是一個(gè)例子。

例句3: My brother-in-law Tom hasn't had an idea of his own in twenty years. He's a real knee-jerk liberal who votes for anything his liberal friends support, no matter how crazy it is.

這人說(shuō):我的妹夫湯姆二十年來(lái)一直都沒(méi)有自己的想法。他是一個(gè)真正盲目的自由派。只要他的那些自由派朋友支持的,不管這些想法有多么荒唐,他都投票贊成。

******

大家都知道,美國(guó)有兩個(gè)主要的政黨 -- 民主黨和共和黨。一般來(lái)說(shuō),每個(gè)黨的黨員都遵循和支持自己所屬黨的方針和政策,但是兩個(gè)黨內(nèi)都有溫和派。也就是說(shuō),在某些問(wèn)題上,有些黨員會(huì)同意另一個(gè)黨的觀點(diǎn),甚至投票支持對(duì)立派的提案。下面是一個(gè)議員原來(lái)是堅(jiān)定的民主黨,可是現(xiàn)在改變了他的態(tài)度。他說(shuō):

例句4: In the past, my friends called me a knee-jerk liberal. Now I've found it harder to agree with the policies of any one party. Sometimes I like the Democrats ideas, but other times I tend to side with the Republicans.

這人說(shuō):過(guò)去,我的朋友們叫我盲目的自由派。現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)要同意任何一個(gè)政黨的所有政策是更困難的事。有的時(shí)候,我同意民主黨的主意,但是有的時(shí)候我愿意站在共和黨一邊。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市遠(yuǎn)安社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦