VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第175篇

美國習(xí)慣用語Lesson 175 - in one's blood / fresh blood

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson175.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天我們要講的兩個習(xí)慣用語都和我們身體里的血有關(guān)。"血"在英文里就是:Blood.請你們每個人先想一想,在你所能做的事情當(dāng)中最擅長的是什么。我肯定有的聽眾一定在體育方面很出色,還有的善于唱歌,還有的人在學(xué)外文方面比別人更快一些??傊?,幾乎每個人都有特長之處。

我們要講的第一個習(xí)慣用語就是這個意思:In one's blood. 要是按照字面來解釋,in one's blood的意思就是:在某人的血液當(dāng)中。但是,in one's blood和血液中的膽固醇和其它醫(yī)學(xué)問題沒有關(guān)系。在用做俗語的時候,in one's blood就是指一種某人似乎生來就有的興趣或技巧。這當(dāng)然是形像化的比喻,并沒有什么科學(xué)基礎(chǔ)。聽眾們聽了下面這個例句就會明白in one's blood在日常生活中的意思和用法。這是一個喜歡打網(wǎng)球的人在說話:

例句-1: I've played all sorts of sports -- baseball, golf, basketball. But I love tennis best. In fact you could say tennis is in my blood -- I've played ever since I was old enough to pick up a racket.

這人說:"我什么球都打過。我打過棒球,高爾夫球,籃球等。但是,我最喜歡打的是網(wǎng)球。事實(shí)上,你可以說,我生來就會打網(wǎng)球。我從小就打,從我能夠拿起網(wǎng)球拍的時候就開始打了。"

******

我相信在我們的聽眾當(dāng)中肯定有不少人生來就有學(xué)外語的興趣和天才。這是許多人都會羨慕的。下面這個例子是一個人在對他的朋友說話:

例句-2: Jack, I do envy your ability to learn Chinese so fast. Everybody knows that Chinese is a very hard language to learn. But it seems you don't need any effort to pick it up -- it must be in your blood.

這個朋友說:"杰克,你學(xué)中文學(xué)的真快,我真是羨慕。每個人都知道,中文是非常難學(xué)的。但是,你在學(xué)中文方面似乎能夠不化吹灰之力,好像很容易似的。你大概生來就有學(xué)中文的才能。"

要說生來就有學(xué)中文的天才,在美國人當(dāng)中可能也不多。但是,在學(xué)的過程中,成績的好壞,進(jìn)度的快慢確實(shí)是有差別的。學(xué)的好的能說非常流利的中文,學(xué)的不好的最終放棄了。這當(dāng)然還和下不下功夫,有沒有決心有很大關(guān)系。這和中國人學(xué)英文也是一樣。

******

下面我們要給大家介紹的一個習(xí)慣用語也是和blood這個字有關(guān)的:Fresh blood. Fresh這個字的意思是:新鮮。那么,fresh blood當(dāng)然就是:新鮮血液。這是指,公司企業(yè)、政府機(jī)構(gòu),或者是政黨等單位為了增強(qiáng)力量而新招進(jìn)來的成員。這和中文里說的新鮮血液的意思是完全一樣的。下面是一個人在美國國會議員進(jìn)行競選的時候所做的評論:

例句-3: For twenty years I've voted for Congressman White. But this time I think I'll vote for that young fellow who's running against him. We need fresh blood in the Congress, people who understand how much the world is changing.

這個人說:"以往二十年來,我一直投懷特議員的票。但是,這次我想我要投懷特的對手、那個年輕人的票。我們在國會里需要新鮮血液,要一些懂得世界正在進(jìn)行巨大變化的人來當(dāng)議員。"

當(dāng)選民對國家的現(xiàn)狀不滿的時候,他們不是怪罪于總統(tǒng),就是責(zé)怪國會無能,或者是認(rèn)為兩者都不行。在這種情況下,選民很自然地就會想換些議員,或換一個總統(tǒng),在政府方面增加一些新鮮血液也許局面會有所改善。美國選民是有這種選擇的機(jī)會的。

******

下面是一個公司的雇員在談?wù)撍麄児窘陙淼淖兓?/p>

例句-4: When our company's sales began to decline three years ago, our president immediately recruited a number of young people. This fresh blood made a lot of difference -- now our sales have doubled.

這個人說:"三年前,當(dāng)我們公司的銷售量開始下降的時候,我們公司的總經(jīng)理立即著手招聘一些年輕人。他們可真是我們公司的新鮮血液?,F(xiàn)在,我們的銷售量已經(jīng)增長了一倍。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思萊蕪市耿公清社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦