to feast your eyes on
to hit between the eyes
世界各國(guó)的詩(shī)人寫(xiě)了好多詩(shī)來(lái)描寫(xiě)人的眼睛,有的把眼睛稱(chēng)為"靈魂的窗戶(hù)",還有的說(shuō),人們通過(guò)眼睛所表達(dá)的語(yǔ)言在世界各處都是共同的。今天我們就來(lái)給大家介紹幾個(gè)和眼睛有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。中文里有"飽嘗眼福"的說(shuō)法。美國(guó)英語(yǔ)里也有類(lèi)似的習(xí)慣用語(yǔ)。其中之一就是to feast your eyes on。Feast的意思是:宴請(qǐng),舉行盛大的筵席,或使人得到享受等。宴請(qǐng)你的眼睛,使你的眼睛得到享受,實(shí)際上也就是"飽嘗眼福"的意思。To feast your eyes on這個(gè)說(shuō)法可以應(yīng)用到各個(gè)方面,比如說(shuō)看到美貌的女子,欣賞自然風(fēng)光,觀賞藝術(shù)作品等。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),一個(gè)到華盛頓來(lái)訪問(wèn)的人也許會(huì)說(shuō):
例句-1: The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modern paintings.
這個(gè)人說(shuō):"我最喜歡的地方是國(guó)家藝術(shù)館。我化了整整一個(gè)下午在那里欣賞他們的現(xiàn)代繪畫(huà),真是飽嘗了眼福。"
To feast your eyes on還可以用在食品方面。我們下面來(lái)舉個(gè)例子吧:
例句-2: I'm on diet trying to lose ten pounds, so I stopped to feast my eyes on the cakes in the bakery window, but resisted the temptation to go in and buy one to eat.
這個(gè)人說(shuō):"我正在設(shè)法減肥,想減輕我的體重十磅。為此,我只是到那些面包房去飽飽眼福,但是盡量克制自己不進(jìn)去買(mǎi)東西吃。"
美國(guó)人一般來(lái)說(shuō)是很喜歡吃蛋糕、奶油、冰淇淋等甜食。但是目前人們對(duì)食品中的糖份很敏感,特別是體重超重的人,往往克制自己的食欲而避免吃蛋糕之類(lèi)的甜食。偶然吃了一點(diǎn)還好像犯了什么錯(cuò)誤一樣。
******
我們今天要講的第二個(gè)和eyes,也就是和"眼睛"有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)是to hit between the eyes。To hit between the eyes聽(tīng)起來(lái)是好像是很痛苦的事,但是作為一個(gè)俗語(yǔ),它的意思僅僅是:十分驚奇。下面就是一個(gè)例子:
例句-3: When my wife told me we were going to have a baby, it hit me right between the eyes.
這位不久就要當(dāng)爸爸的人說(shuō):"當(dāng)我的妻子告訴我她已經(jīng)懷孕了的時(shí)候,我真是驚奇萬(wàn)分。"
下面一個(gè)例子是一個(gè)學(xué)生在做家庭作業(yè),他說(shuō):
例句-4: I bet I fooled around with these equations for ten minutes but then all of a sudden the right answer hit me right between the eyes.
他說(shuō):"我敢打賭,我在這些方程式上花了總總十分鐘還沒(méi)有得出答案。后來(lái),不知怎么回事,我突然想出了正確的答案。"