VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國之音之流行美語 >  第65篇

美國之音之流行美語to fork sth. over / get over sth.

所屬教程:美國之音之流行美語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1219/pa65.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天Michael和李華在打臺球。從Michael的談話中,李華學(xué)到兩個常用語: to fork something overto get over something.

L: (sound of pool balls clicking) 嗨,別進去,別進去呀!啊呀,我怎么又輸了這關(guān)鍵的球呢!這下好了...

M: That's too bad, Li Hua. Looks like you owe me five dollars. Come on, fork it over!

L: 對,我們賭了五塊錢,輸了就給你,有什么了不起??墒裁词?span lang="EN-US">fork it over?

M: To fork something over means to pay or give something, usually money. You lost a 5 dollar bet, so you need to fork over five dollars!

L: 噢,to fork it over原來就是付錢,或者給什么東西。Michael,你再舉個例子,好不好?

M: Before I left China, I bought a lot of souvenirs. At the train station, a worker told me that my bags were too heavy, and I was made to pay a fine. I had to fork over 80 yuan, 八十塊!

L: 行李太重就被罰了八十塊人民幣!可能是坑你是外國人吧!嗨,你本來就不該買那么多禮品。而且你買的都不是什么好東西,瞧那條石頭雕的龍,真難看!

M: Hey, I forked over 350 yuan for that statue! Don't make fun of it!

L: You forked over 350 yuan for that thing? 350塊買那條龍呀?老天爺,Michael, 那玩意兒恐怕還不值50塊人民幣呢。

M: Well, anyway, you need to fork over my 5 dollars now, please.

L: 你那么著急要我給你五塊錢干嘛?

M: Go over to the bar and get us some beers. My treat!

L: 要我拿那五塊錢去買啤酒,還算你請客!Macheal, 你真好意思吶!

******

L: 我剛才怎么會又輸給你呢,真是難以相信。真倒霉!

M: Please, Li Hua, its a game of pool. Get over it!

L: Get what? 你說什么?Get-over-it?

M: I said "get over it". To get over something means to stop feeling bad about something, to forget about something bad.

L: To get over it就是不要為了某件事老感到難受,要把它忘掉。你的意思是要我忘掉我輸給你五塊錢?

M: Well, you don't need to completely forget about losing -- but just don't let the fact that you lost bother you. Get over it!

L: 對,完全忘掉恐怕是不行,但是別老放在心里。 Michael, 我是跟你開玩笑的啦。不過,to get over it這個說法好像很有用,再給我舉個例子吧。

M: My aunt's husband was killed in the Vietnam war. She never completely got over his death. She sometimes talks about him as if he were still alive.

L: 你姨夫在越南戰(zhàn)爭里被打死已經(jīng)那么久了,你阿姨到現(xiàn)在有時還以為他還活著。我聽了都感到難受,你別舉這么傷心的例子好嗎?

M: Ok, let me see -- when I was eight, I had a puppy. I really loved that dog! But the dog got sick, and never got over the illness.

L: 喲,你八歲時候養(yǎng)的小狗后來病死啦!Michael! 我最心痛這種小動物了,我都快要哭了。

M: Li Hua, please! Don't cry . That was years ago! Besides, it wasn't even your dog.

L: 說的也是,那么多年前的事了,而且也不是我的狗??赡芪液染坪忍嗔?。

M: Hey, you'd better finish that! I forked over five dollars for these beers!

今天李華學(xué)到兩個常用語,一個是:to fork it over, 意思是給什么東西,或付錢。另一個是:to get over it, 意思是忘掉不愉快的事情。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市開爾尚城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦