流行美語(yǔ)第259課
李華在幫彼得森教授看孩子。她急著打電話(huà)給Larry求助。李華今天要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ),pee and poo和handful.
LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告訴我pee and poo是什么意思嗎?
LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.
LH: 我今天幫彼得森教授看孩子。他一直跟我說(shuō)I need to pee and poo, 可我又不懂是什么意思。
LL: (Laughs) I remember Professor Jones' little boy - his name is Scottie, right? What Scottie is trying to tell you by saying he needs to pee and poo', Li Hua, is that he needs to go to the bathroom.
LH: 哦,原來(lái)Scottie是要上廁所?。∧愕纫幌?,我馬上帶他去。
LL: It's no problem, Li Hua. Scottie is only two years old, and he may need some help going pee and poo.
(Flushing sound)
LH: 好了!原來(lái)pee是上小號(hào),poo是上大號(hào)的意思啊。沒(méi)想到,我今天跟個(gè)兩歲的小孩學(xué)了個(gè)新詞。
LL: Scottie is a very good teacher, isn't he? I have to tell you, Li Hua, dealing with pee and poo is one of the reasons I don't want to have children.
LH: 就因?yàn)樾『⒁猵ee and poo, 你就不想要小孩?等你有了自己的孩子,可能就不會(huì)嫌小孩子pee and poo惡心了。
LL: That may be so, but I think I'll just settle for a dog instead.
LH: 養(yǎng)狗?可是狗也要pee and poo啊。
LL: But a dog goes pee and poo outside. It seems a lot easier to deal with than changing diapers.
LH: 即使是在戶(hù)外,你不是也得把狗的poo收拾干凈嗎?否則鄰居一定會(huì)對(duì)你有意見(jiàn)的。
LL: Then maybe I'll just have house plants. They don't pee or poo.
******
(Child's laughter and flushing sounds)
LL: It sounds like Scottie might be playing with the toilet, Li Hua. Boy, little Scottie is a real handful, isn't he?
LH: Scottie確實(shí)是在玩抽水馬桶。不過(guò),他可不是一只手就能抱起來(lái)的。他已經(jīng)兩歲多了。我兩只手抱他都費(fèi)勁。
LL: By saying Scottie is a handful, I wasn't talking about his size. I meant that he was behaving in a way that is wild and hard to handle and that he is keeping you very busy.
LH: 噢,你是說(shuō)Scottie調(diào)皮啊。哎,你再等一下,我得去制止Scottie. (To Scottie) Come on, Scottie, let go watch some cartoons. (To Larry) 好了,卡通片肯定能讓他安靜一會(huì)。
LL: So, has Scottie been a handful all day, Li Hua? It sounds like babysitting him has been a lot of work.
LH: 確實(shí)挺累的。不過(guò)兩歲的孩子可能都是handfuls, 他們剛學(xué)會(huì)走路,對(duì)什么都好奇,但是又分不清對(duì)錯(cuò)。
LL: So, you are saying you don't think Scottie is any more of a handful than any other two-year-old.
LH: That's right, Larry. 我敢打賭,你小的時(shí)候一定也很淘氣。
LL: Yeah, my mom tells all sorts of stories about how I was a real handful when I was little boy.
LH: 我能想象你小時(shí)候調(diào)皮的樣子。你都干過(guò)什么壞事???
LL: Well, my mom tells me that once I got out a box of crayons and drew a rainbow on the wall of our kitchen. Then there was the time I brought a frog with me into bed.
LH: 你用蠟筆在廚房的墻上畫(huà)彩虹?還把青蛙帶上床?You really were a handful, Larry.
LL: Okay, I've admitted I was a handful when I was a kid. Now, what about you Li Hua?
LH: 我?我媽說(shuō)我小時(shí)候可乖了。I was never a handful.
LL: I should have known! (More children's laughter) Hey, what is the little handful doing now?
LH: Uh-oh! Scottie拿著廁所里的手紙?jiān)诳蛷d里到處跑,現(xiàn)在滿(mǎn)地都是手紙。我得趕緊去收拾,不能跟你講電話(huà)了。
LL: Well, Li Hua, you better go and deal with Scottie. What a handful! Talk to you later!
天李華學(xué)到了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是pee and poo, 指小孩子上廁所。另一個(gè)是handful, 是指小孩子很淘氣。