Better wear out shoes than sheets. 寧可(經(jīng)常運動)穿破鞋子,也不(因病長臥)磨破床單。
Better wear out than rust out. 與其閑散不如忙碌。
Better wit than wealth. 智力勝于財富。
Between friends all is common. 朋友之間不分彼此。
Between the cup and the lip a morsel may slip. 功虧一簣。
Between two stools one falls to the ground. 腳踏兩頭要落空。
Beware beginnings. 慎始為上。
Beware of a man of one book. 不要與一個有專業(yè)知識的人爭論。
Beware of a silent dog and still water. 警惕無聲之狗會咬人,平靜之水會覆舟。
Beware of him who regards not his reputation. 要謹防不重自己名譽的人。
Big mouthfuls ofter choke. 貪多嚼不爛。
Bind the sack before it be full. 做事應適可而止。
Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分。
Birth is much, but breeding is more. 出身固然重要,教養(yǎng)更且重要。
Bite off more than one can chew. 貪多咽不下。
Bite the hand that feeds one. 恩將仇報。
Bitter pills may have wholesome effects. 良藥苦口利于病。
Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. 人無所求最享福,因他不為失望苦。
Blind men can judge no colours. 不宜問道于盲。
Blood is thicker than water. 血濃于水。
Blood will have blood. 血債要用血來還。
Books, like friends, should be few and well chosen. 書籍如朋友,應該少而精。
Borrowed garments never fit well. 借來的衣服不合身。
Brave actions never want a trumpet. 勇敢的行為不須要吹號。
Bread is the staff of life. 民以食為天。
Brevity is the soul of wit. 言以簡潔為貴。
Bring up a raven and he'll pick out your eyes. 養(yǎng)虎貽患。
Burn not your house to rid it of the mouse. 投鼠忌器。
Burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井繩。
Business before pleasure. 事業(yè)在先,享樂在后。
Business is business. 公事公辦。
Business is the salt of life. 事業(yè)事人生之鹽。
Business makes a man as well as tries him. 事業(yè)既考驗人,也造就人。
Business may be troublesome, but idleness is pernicious. 事業(yè)雖擾煩,懶惰更害人。
Business neglected is business lost. 玩忽事業(yè)等于丟失事業(yè)。