Establishing Business Relations
建立業(yè)務(wù)關(guān)系
Brief Introduction
建立業(yè)務(wù)關(guān)系,實(shí)際上就是確定貿(mào)易對(duì)象。貿(mào)易對(duì)象選擇得合適與否,決定著貿(mào)易的成敗。在一般情況下,雙方通過(guò)各自的介紹或第三者的介紹,先摸清對(duì)方的資金信用、經(jīng)營(yíng)能力和業(yè)務(wù)范圍等重要條件,然后再進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的業(yè)務(wù)商討。貿(mào)易雙方只有在相互了解、彼此信賴的基礎(chǔ)上,才能進(jìn)行積極地合作,并使雙方貿(mào)易活動(dòng)得以順利地開展。
Basic Expressions
1. We’ve come to know<知道, 懂得> your name<名字, 名稱> and address from the Commercial<商業(yè)的, 貿(mào)易的> Counselor’s<顧問(wèn), 法律顧問(wèn)> Office of the Chinese Embassy<大使館> in London.
我們從中國(guó)駐倫敦大使館的商務(wù)參贊處得知你們的名字和地址。
2. By the courtesy<謙恭, 允許, 禮貌> of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm<公司, (合伙)商號(hào)>.
承蒙布萊克先生的介紹,我們得知貴公司的名稱和地址。
3. We are willing to enter into business relations<關(guān)系> with your firm.
我們?cè)敢馀c貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
4. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
楓葉公司向我方介紹了貴公司。
5. Our mutual<相互的, 共有的> understanding and cooperation will certainly result<起因, 由于, 以...為結(jié)果, 導(dǎo)致> in important business.
我們之間的相互了解與合作必將促成今后重要的生意。
We express<表達(dá), 表示, 陳述> our desire<愿望> to establish<建立> business relations with your firm.
我們?cè)负唾F公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
7. We shall be glad to enter into business relations with you.
我們很樂(lè)意同貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
8. We now avail<有利于> ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
現(xiàn)在我們借此機(jī)會(huì)致函貴公司,希望和貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
9. We are now writing you for the purpose<打算, 企圖, 決心> of establishing business relations with you.
我們特此致函是想與貴方建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
10. Your desire to establish business relations coincides<一致, 符合> with ours.
你方想同我方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的愿望與我方是一致的。
11. We specialize<專攻, 專門研究> in the export of Japanese Light<輕的, 發(fā)光的> Industrial<工業(yè)的, 產(chǎn)業(yè)的> Products and would like to trade<貿(mào)易, 商業(yè)> with you in this line.
鑒于我方專營(yíng)Riben輕工業(yè)產(chǎn)品出口業(yè)務(wù),我方愿與貴方在這方面開展貿(mào)易。
12. Our lines are mainly arts<文科> and crafts<工藝, 手藝>.
我們經(jīng)營(yíng)的商品主要是工藝品。
13. We have been in this line of business for more than twenty years.
我們經(jīng)營(yíng)這類商品已有二十多年的歷史了。
14. Your letter expressing the hope of establishing business connections<連接, 關(guān)系, 接線> with us has met with approval<贊成, 承認(rèn), 正式批準(zhǔn)>.
來(lái)函收悉,得知貴方愿與我方建立業(yè)務(wù)關(guān)系,我們表示同意。
15. In order to acquaint<使熟知, 通知> you with the textiles<紡織品> we handle, we take pleasure in sending you by air our latest<最近的> catalogue<目錄> for your perusal<熟讀, 精讀>.
為了使貴方對(duì)我方經(jīng)營(yíng)的紡織品有所了解,特航寄我方最新目錄,供細(xì)閱。
16. Glad to see you in your company.
很高興在貴公司見(jiàn)到您。
17. It’s only half an hour’s car ride.
只有半小時(shí)的車程。
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
如果我們能去的話,那么就明天下午三點(diǎn)鐘吧。
19. It would be very helpful if you could send us statistics<統(tǒng)計(jì)學(xué), 統(tǒng)計(jì)表> on your sales.
如果你們能將你們的銷售統(tǒng)計(jì)資料寄給我們,那可就太有幫助了。
20. We would like to ask you to kindly<溫和地, 親切地> send us the related<敘述的, 講述的, 有關(guān)系的> information.
我們希望你們能將相關(guān)資料寄給我們。
Conversations
Dialogue 1
A: How do you do?
B: How do you do? Nice to meet you, Ms. Smith. I’m Jack Stevens from the Marketing Department. Here is my card.
A: It’s nice to meet you, Mr. Stevens.
B: Please call me Jack. Have a seat, please.
A: Thank you.
—你好!
—你好!很高興見(jiàn)到你,史密斯小姐,我是市場(chǎng)部的杰 克·斯蒂文斯。這是我的名片。
—很高興見(jiàn)到你,斯蒂文斯先生。
—就叫我杰克吧。請(qǐng)坐。
—謝謝。
Dialogue 2
A: Ah, these are the machines we’re interested in. May we have a look at them?
B: Certainly. But they are in the showroom.
A: Is it far from here?
B: Not very far. It’s only half an hour’s car ride. Are you free now?
A: I will be free tomorrow afternoon. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. Could you manage<處理, 應(yīng)付過(guò)去> that?
B: Yes. I’ll pick you up at your hotel.
—啊,這些就是我們感興趣的機(jī)器。我們能看看嗎?
—當(dāng)然可以了,但它們?cè)谡故緩d里。
—離這里遠(yuǎn)嗎?
—不是很遠(yuǎn)。只有半個(gè)小時(shí)的車程。你現(xiàn)在有時(shí)間嗎?
—明天下午我有時(shí)間。假如我們能去的話,那就明天下午三點(diǎn)吧。你方便嗎?
—可以。我會(huì)來(lái)酒店接你們的。
Dialogue 3
A: Good morning. My name is Mr. Brown. I’m from Australia. Here is my card.
B: Thank you. I’m pleased to meet you, Mr. Brown. My name is Kathy Perless, the representative<代表> of Green Textile<紡織品> Import and Export Corporation.
A: Pleased to meet you too, Ms. Perless. I travel a lot every year on business, but this is my first visit to your country. I must say I have been much impressed by your friendly people.
B: Thank you for saying so. Have you seen the exhibition halls? On display are most of our products, such as silk, woolen<毛紡的> knitwear<編結(jié)的衣物, 毛織類>, cotton piece goods<匹頭, 布匹>, and garments<衣服, 外衣, 外表>.
A: Oh, yes. I had a look yesterday. I found some of the exhibits to be fine in quality and beautiful in design. The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles. I’ve gone over the catalogue<目錄> and the pamphlets<小冊(cè)子> enclosed<被附上的> in your last letter. I’ve got some idea of your exports. I’m interested in your silk blouses.
B: Our silk is known for its good quality. It is one of our traditional exports. Silk blouses are brightly colored and beautifully designed. They’ve met with great favor overseas and are always in great demand<要求, 需求(量), 需要>.
-- 早上好!我叫布朗,澳大利亞人。這是我的名片。
-- 謝謝。布朗先生,見(jiàn)到您非常高興。我是凱茜·佩利絲,是格林紡 織品進(jìn)出口公司的代表。
-- 佩利絲小姐,見(jiàn)到您我也很高興。我每年出差跑很多地方,但是,到 中國(guó)來(lái)還是頭一次。你們這里的人非常友好給我留下了深刻的印象。
-- 謝謝夸獎(jiǎng)。您參觀過(guò)展覽廳了嗎?展出的大部分是我們的產(chǎn)品,比如絲綢、毛織品、棉布匹和服裝等。
-- 哦,對(duì),昨天我去看過(guò)。有些產(chǎn)品質(zhì)量好,設(shè)計(jì)又美觀。展覽會(huì)成功向我介紹了貴公司所經(jīng)營(yíng)的各種產(chǎn)品。我已看過(guò)你上次在信中所 附的目錄和小冊(cè)子,對(duì)貴公司的出口產(chǎn)品有了一些了解。我對(duì)你們 的絲綢女衫頗感興趣。
-- 我們的絲綢以質(zhì)量好著稱。絲綢是我們的傳統(tǒng)出口商品之一。絲綢女衫色彩鮮艷、設(shè)計(jì)美觀,在國(guó)外很受歡迎,需求量一直都很大。
A: Some of them seem<看上去> to be of the latest style. Now I’ve a feeling that we can do a lot of trade in this line. We wish to establish relations with you.
B: Your desire coincides with ours.
A: Concerning our financial position, credit standing and trade reputation<名譽(yù), 名聲>, you may refer<提到, 涉及, 查閱, 咨詢> to Bank of Hong Kong, or to our local Chamber<室, 房間, 議院, 會(huì)所, (槍)膛> of Commerce or inquiry<質(zhì)詢, 調(diào)查> agencies.
B: Thank you for your information. As you know, our corporation is a state-operated one. We always trade with foreign<外國(guó)的, 外交的> countries on the basis of equality and mutual benefit. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. I have no doubt<懷疑, 疑惑, 疑問(wèn)> that it will bring about closer ties<結(jié)> between us.
A: That sounds interesting. I’ll send a fax home. As soon as I receive a definite answer, I’ll make a specific<明確的, 確切的, 詳盡的> inquiry.
B: We’ll then make an offer as soon as possible. I hope a lot of business will be conducted<行為, 操行> between us.
A: So do I.
-- 有些看來(lái)還是最新的式樣?,F(xiàn)在我感覺(jué)我們?cè)谶@方面可以做不少買賣。我們希望同貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
-- 我們雙方的愿望是一致的。
-- 關(guān)于我們的財(cái)務(wù)狀況、信用及聲譽(yù),你們可以向香港銀行、或我們的當(dāng)?shù)厣虝?huì)或咨詢社進(jìn)行了解。
-- 謝謝你所提供的情況。我們公司是國(guó)營(yíng)公司,我們一向是在平等互利的基礎(chǔ)上進(jìn)行外貿(mào)交易,我們之間建立業(yè)務(wù)關(guān)系將對(duì)雙方有利。我相信業(yè)務(wù)關(guān)系的建立也將使我們之間的關(guān)系更為密切。
-- 太好了,我會(huì)發(fā)一份傳真回去。一收到肯定的答復(fù),我就提供具體的詢價(jià)。
-- 到時(shí)我們一定盡快報(bào)價(jià)。我希望我們之間能做成很多生意。
-- 我也一樣。