該習(xí)語來源于《圣經(jīng)》。Job 被描述為一個受祝福的人,行為完全正直。但是撒旦指控約伯只為了物質(zhì)利益才侍奉上帝。于是上帝一步一步撤去保護(hù),容許撒旦奪去約伯的財(cái)富、子女和健康。
約伯受到身心靈的痛苦,非筆墨所能形容。他的三個好友提幔人以利法,書亞人比勒達(dá),拿瑪人瑣法來 聽說有這一切的災(zāi)禍臨到他身上,各人就從本處約會同來探望他。他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)的舉目觀看,認(rèn)不出他來,就放聲大哭。各人撕裂外袍,把塵土向天揚(yáng)起來,落在自己的頭上。他們就同他七天七夜坐在地上,一個人也不向他說句話,因?yàn)樗麡O其痛苦。(約伯記 2:11-13)
約伯回答說:“這樣的造我聽了許多;你們安慰人,反叫人愁煩。”(約伯記 16:1-2)
他們陪伴他一同受苦,為他悲傷,安慰他。他們議論紛紛,約伯是否在什么地方得罪了神,但約伯是一 個完全正直敬畏神的義人,無論在哪一方面都找不到他有什么惡行。雖然他們費(fèi)盡唇舌,也不能解釋為什么這么正直的人會遭遇如此無情的打擊。
約伯的朋友應(yīng)該來安慰悲痛中的約伯。他們非但沒有如此,反而為他所受的苦責(zé)備他。約伯回答以利法, 稱他和他的朋友為“叫人愁煩的安慰者”。約伯的話揭示了作為一個安慰者應(yīng)該如何去安慰那些在痛苦中的人:
(1)不要僅是為了說話而說話;(2)不要用人為的答案來說 ;(3)不要去批評或指控;(4)切身地體會他人的問題;(5)給予幫助和鼓勵。試試約伯的建議,這些話都是來自一位極需要安慰的人。最佳的安慰者是那些明白別人的痛苦的人。
Job's comforters 指 a person who fails to comfort others while make them sadder,指那些表面上安慰人實(shí)際上增加對方痛苦的安慰者。
Eg.Mrs. Baker was a Job's comforter, while sympathizing with the mother who had lost her child; she told the mother that it was her fault for not sending the child to hospital sooner.
貝克夫人一面對失去孩子的母親表示同情,一面又對這位母親說,這得怪她自己沒有早些將孩子送進(jìn)醫(yī)院。
這樣貝克夫人本來是想安慰這位母親但實(shí)際上卻增加了她的痛苦。