瑞金娜
Shall I move some things,
我是不是應(yīng)該把東西挪開
make a bit of space for your rage?
好給你發(fā)泄的空間
You found that loophole in the Town Charter.
你在童話鎮(zhèn)法典里找到了漏洞
Legal documents-- contracts if you like--
法律文書 或者說合約
always been a fascination of mine.
正是我興趣所在
Yes, you love to trifle with technicalities.
是 你就喜歡咬文嚼字
I like small weapons, you see--
我喜歡小巧的武器 比如
the needle,
針頭
the pen,
鋼筆
the fine point of a deal.
合約的細節(jié)之處
Subtlety-- not your style, I know.
隱晦之處 不過不是你的風(fēng)格
You're a bastard.
你就是個混蛋
I think your grief's getting the better of you, Regina.
可別被悲傷蒙蔽了雙眼 瑞金娜
Shame what happened to Graham.
很遺憾格蘭姆就這么去了
Don't you talk about him.
不許你提起他
You know nothing.
你什么都不懂
What is there to know? He died.
還需要知道什么嗎 他死了
Are you really going up against me?
你真要和我對著干嗎
Not directly.
我不會明目張膽
We are, after all,
畢竟 我倆
both invested in the common good.
目標一致
We're just picking different sides.
只是選擇不同立場而已
Well, I think you picked a really slow horse this time.
我認為這次你選了極弱的一方
It's not like you to back a loser.
支持輸家 這可不像你
She hasn't lost yet. She will.
她還沒輸呢 她必輸無疑
Never underestimate someone who's acting for their child.
永遠不要低估為了自己孩子挺身而出的人