Bite off more than one can chew.
[譯]貪多咽不下。
Better do a little well, than a great deal badly.
[譯]寧可做得少而精,不要做得多而糟。
Better master one than engage with ten.
[譯]精通一事勝于會(huì)十事。
Better wear out than rust out.
[譯]與其銹掉,不如用壞;人與其悠閑,不如忙碌。
Bread is the staff of life.
[譯]民以食為天。
Business is before pleasure.
[譯]事業(yè)在先,享樂在后。
Business is the salt of life.
[注解]比喻事業(yè)是人生的第一需要。
[譯]事業(yè)是生命之鹽。
Business makes a man as well as tries him.
[譯]事業(yè)既考驗(yàn)人,也造就人。
Business may be troublesome, but idleness is pernicious.
[注解]pernicious有害的、致命的。
[譯]事業(yè)雖煩擾,懶惰更害人。
Business sweetens pleasure, and labour sweetens rest.
[譯]工作后消遣更愉快,勞動(dòng)后休息更舒暢。
By doing nothing we learn to do ill.
[譯]無所事事,學(xué)干壞事;閑逸是萬(wàn)惡之源。
By doing we learn.
[譯]經(jīng)一事,長(zhǎng)一智。
By the side of sickness health becomes sweet.
[譯]和疾病相比較,才顯得健康的可貴。