If time being of all things the most precious, wasting time must be the greatest prodigality.
[譯]如果時(shí)間是最寶貴的東西,浪費(fèi)時(shí)間應(yīng)是最大的揮霍。
If you do not think about the future, you cannot have one.
[注解]語(yǔ)出英國(guó)小說(shuō)家、劇作家高爾斯·華綏。
[譯]如果你不考慮未來(lái),那么你就不能擁有未來(lái)。
If you want to understand today, you have to search yesterday.
[譯]想要懂得今天,就必須研究昨天。
If you would know the value of money, go and try to borrow some.
[譯]要想知道錢的價(jià)值,就想辦法去借錢試試。
Improve your time and your time will improve you.
[譯]珍惜時(shí)間,時(shí)間才會(huì)珍惜你。
In time of abundance, you should always think of time of want; it is useless to think of time of abundance when you're in time of want.
[譯]常在有時(shí)想無(wú)時(shí),莫到無(wú)時(shí)想有時(shí)。
It is better to live rich than to die rich.
[注解]語(yǔ)出英國(guó)作家塞繆爾·約翰遜。
[譯]與其在死后握著一大把錢,還不如活著的時(shí)候活得豐富多彩。
It is good to have money to buy things that money can buy, but it is better not to lose things money cannot buy.
[譯]有錢去買能買得到的東西當(dāng)然不錯(cuò),但是不丟失用金錢買不到的東西更好。
It is while you are patiently toiling at the little tasks of life that the meaning and shape of great whole of life dawn on you.
[譯]在你耐心地操勞于生活的瑣事的過(guò)程中,你才能領(lǐng)悟整個(gè)生活的偉大意義和形象。