Fair faces need no paint.
[譯]貌美毋須修飾。
Faults are thick where love is thin.
[注解]一旦愛情淡薄,情人或夫妻雙方就會(huì)夸大對(duì)方的弱點(diǎn)。
[譯]一朝情意淡,樣樣不順眼。
First love is only a little foolishness and a lot of curiosity.
[注解]語出英國劇作家肖伯納。
[譯]初戀就是一點(diǎn)點(diǎn)笨拙外加許許多多好奇。
Follow love and it will flee, flee love and it will follow thee.
[譯]追求愛情,它要逃走;逃避愛情,它會(huì)跟你。
Forbidden fruit is sweet.
[注解]forbidden fruit“禁果”,該詞源自《圣經(jīng)》。據(jù)《舊約·創(chuàng)世紀(jì)》第2章第10節(jié),上帝不讓亞當(dāng)吃智慧樹上的果子,但夏娃卻被蛇誘惑去偷吃了禁果,并給亞當(dāng)也吃了,兩人有了智慧而結(jié)為夫妻,卻被上帝趕出了伊甸園。此諺語指不能得到的東西最想要。
[譯]禁果分外甜。
Fortune favors fools. (or Fools have fortune.)
[注解]出自拉丁語。幸運(yùn)偏愛傻子。
[譯]傻人有傻福。
Fortune favours the bold.
[譯]幸運(yùn)之神總是眷顧有勇氣嘗試的人。
Fortune is good to him who knows to make good use of her.
[譯]知道利用幸福的人才有幸福。
Fortune knocks at least once at every man's gate.
[譯]風(fēng)水輪流轉(zhuǎn);人總有走運(yùn)之時(shí)。
From short pleasure long repentance.
[譯]痛快一時(shí),悔恨終身。
From the very beginning of his education, the child should experience the joy of discovery.
[譯]從一個(gè)兒童教育的開始,他就應(yīng)體驗(yàn)到發(fā)現(xiàn)的快樂。