英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內(nèi)容

經(jīng)典諺語:言行與處世-I

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2019年09月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
If a thing is worth doing, it is worth doing well.
[譯]值得做的事就得做好。
If the counsel be good, no matter who gave it.
[注解]意指不要拒絕任何人的忠告,即使來自晚輩或部下。
[譯]只要是忠告,誰提都重要。
If the eye do no admire, the heart will not desire.
[譯]眼不羨慕,心無欲望。
If the pills were pleasant, they would not want gilding.
[注解]意指朋友真誠的責(zé)備或忠告,應(yīng)像聰明的醫(yī)生那樣,把極苦的藥用甜甜的糖衣包起來,即使是責(zé)備、訓(xùn)誡宜親切溫和。gild the pill把藥丸加糖衣;把討厭的事情弄得容易被接受。
[譯]藥丸若不苦,就不必加糖衣。
If two men ride on a horse, one must ride behind.
[注解]比喻一山不容二虎。
[譯]兩人共騎一馬,就要有人坐后面。
If we cannot get what we like, we have to like what we can get.
[譯]隨遇而安。
If wise men play the fool, they do it with a vengeance.
[注解]vengeance猛烈,過度。
[譯]智者干傻事,愚蠢到極點(diǎn)。
If you cannot have the best, make the best of what you have.
[譯]如果你不能有最好的,你就充分利用你現(xiàn)有的吧。
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always.
[譯]施恩勿記,受恩勿忘。
If you swear you will catch no fish.
[注解]swear咒罵。咒罵無益,于事無濟(jì)。
[譯]咒罵解決不了問題;詛咒釣不到魚。
If you want a thing well done, do it yourself.
[譯]若想事情做得好,就得自己做。
If you wish good advice, consult an old man.
[譯]如要忠告向老人請教。
Imitation is the sincerest form of flattery.
[譯]模仿是最誠摯的奉承方式。
In the end, things will mend.
[譯]車到山前必有路。
In the world, who knows not to swim goes to the bottom.
[注解]世界就像大海,不能適應(yīng)它,就會被淘汰。
[譯]處世似游泳,不會即下沉。
It is as well to know which way the wind blows.
[譯]識時務(wù)者為俊杰。
It is better to please a fool than to anger him.
[譯]惹得傻瓜發(fā)火,不如使他快活。
It is easier to give good counsel than to follow it.
[譯]提出忠告易,照著辦事難。
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything.
[譯]對每一件事知道一些是容易的,對任何一件事詳細(xì)知道是困難的。
It is easy to prophesy after the event.
[注解]prophesy預(yù)言,預(yù)示。同義諺語有:“It is easy to be wise after the event.”
[譯]事后聰明易;事后諸葛亮。
It is no use crying over spilt milk.
[注解]意指覆水難收。
[譯]牛奶打潑,哭也無用。
It is right to put everything in its proper use.
[譯]凡事都應(yīng)該用得其所;物盡其用。
It takes two to make a quarrel.
[譯]兩個人才吵得起來;一個巴掌拍不響。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市碧云新天地家園(一期)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦