(81) GETTING BITTEN BY A BEAR
昔有父子與伴共行,其子入林,為熊所嚙,爪壞身體。困急出林,還至伴邊。父見其子身體傷壞,怪問之言:“汝今何故,被此瘡害?”
Once upon a time, there were a man and his son traveling together. The son got into the woods and was bitten by a bear. Scratches were all over his body. Being in a difficult situation, he fled to his father. Seeing his son's wounds, the father was astonished and asked, "How did you get wounded?"
子報(bào)父言:“有一種物,身毛耽毿,來毀害我。”
The son replied, "There was a long-haired monster that bit me."
父執(zhí)弓箭,往到林間,見一仙人,毛發(fā)深長,便欲射之。旁人語言:“何故射之?此人無害,常治有過。”
The father grasped bows and arrows and went to the woods where he saw a longhaired supernatural being. When he was about to shoot at him, a bystander said, "Why do you want to shoot at this, since he is innocent? You should punish the guilty."
世間愚人,亦復(fù)如是。為彼雖著法服、無道行者之所罵辱,而濫害良善有德之人,喻如彼父,熊傷其子,而枉加神仙。
This is also held to be true with the stupid of the world. People offended by an immoral monk in his religious robe, are apt to do the worst harm to all good and virtuous monks. This is just like the father wanting to be revenged on the supernatural man for his son's bites by a bear.
注釋:
?、俚?sān):毛極長貌。
白話:
曾有父子倆與伙伴同行。兒子入林,被熊咬了,抓傷了身體,急匆匆逃出森林來,回到伙伴們身邊。父親見兒子身體受了傷,驚訝地問:「你怎么會(huì)遭受這種傷害?」兒子告訴父親:「有一種東西,身上的毛長長的,來毀害我。」父親便執(zhí)取弓箭,到林間去,見及一位仙人,毛發(fā)長長的,便挽弓欲射。傍人說道:「為何射他呢? 這人從不傷害任何眾生,應(yīng)該去懲治那傷人的?!?/p>
世上的蠢人也是這樣,受了那雖身著法服而沒有道行的人的辱罵,便去濫害善良而有德行的人。就好比那位父親,熊咬傷了他的兒子,而去隨意加害于仙人。