此為清代學(xué)者趙翼的組詩(shī)名,這組詩(shī)為七言絕句,借議論表達(dá)了對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的一些觀點(diǎn)。是詩(shī)人為批駁當(dāng)時(shí)社會(huì)上流行的“詩(shī)必稱古”“厚古薄今”的觀點(diǎn)而創(chuàng)作的。其中可以看出唐人杜甫《戲?yàn)榱^句》以及金人元好問(wèn)《論詩(shī)絕句》的影響!
《論詩(shī)·其五》 趙翼
詩(shī)解窮人我未空,想因詩(shī)尚不曾工。
熊魚自笑貪心甚,既要工詩(shī)又怕窮。
On Poetry (V)
Chao Yi
The best of poetry comes from the destitute, but my pocket is not yet empty;
I gather, it’s all because I haven’t perfected my skill as a poet.
Having fish to eat or bear’s paw? 1 I admit, I’m greedy for both:
I yearn for skill in poetry, yet how I dread being poor!
1. Alluding to a famous parable in the Meng-tzu, in which Mencius points out that when two delicacies, fish and bears’ paw, are placed before a person and he can only have one of the two to eat he has to make a difficult choice.