英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|洪應明-《菜根譚·兢業(yè)的心思 瀟灑的趣味》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《菜根譚》是明朝還初道人洪應明收集編著的一部論述修養(yǎng)、人生、處世、出世的語錄集,為曠古稀世的奇珍寶訓。對于人的正心修身、養(yǎng)性育德,有不可思議的潛移默化的力量。其文字簡煉明雋,兼采雅俗。似語錄,而有語錄所沒有的趣味;似隨筆,而有隨筆所不易及的整飭;似訓誡,而有訓誡所缺乏的親切醒豁;且有雨余山色,夜靜鐘聲,點染其間,其所言清霏有味,風月無邊。

《菜根譚·兢業(yè)的心思 瀟灑的趣味》 洪應明

學者有段兢業(yè)的心思,又要有段瀟灑的趣味。若一味斂束清苦,是有秋殺無春生,何以發(fā)育萬物?


Although a scholar should be circumspect in his behaviour, he should also have a lively and untrammeled spirit. What will happen if he exercises self-restraint to such an extent as to allow himself nothing other than a Spartan living? It will be just like having a world always in the grip of autumn's decay and bereft of spring's vigour. How then can the universe flourish?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市玄妙巷42號小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦