英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|寒山-《天生百尺樹(shù)》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

詩(shī)詞大意:天然生長(zhǎng)高達(dá)百尺的大樹(shù),無(wú)端的砍伐后成了一根長(zhǎng)長(zhǎng)的樹(shù)干??上н@樣的棟梁之材,被拋棄在幽僻的山谷之中。過(guò)了很多年,外面的樹(shù)皮都腐爛剝落了,里面的樹(shù)心依然堅(jiān)硬??此埔呀?jīng)腐朽,懂得的人拿到它,還可以用作馬廄的支柱。

寒山·《天生百尺樹(shù)》

天生百尺樹(shù),剪作長(zhǎng)條木。

年多心尚勁,日久皮漸禿。

識(shí)者取將來(lái),猶堪柱馬屋。

Company

Lumbermen assail the immortals’ trees,

Plane them into measured plans,

Busily hewing them to a woodsman’s tune.

Abandoned, unaccountably, sprawled

In a sunless valley, their fiber holds

Though their hearts turn gray and their skin festers.

Might an old man carry them away?

It takes little to raise a cottager’s beams.

(Peter Stambler 譯)

When Heaven produces one-hundred-foot trees,

They can be cut into long and strong boards.

How sad that this “material for pillars and beams”

Is abandoned in some hidden vale.

Its years may be numerous, but its heart is still strong;

So many its days—its bark gradually getting bare.

But if one who knows worth comes and takes it,

It can still be used for some stable “post.”

(Robert. G. Henricks 譯)

Hundred-foot trees produced by Heaven

get sawed into giant planks

unfortunate building timber

gets left in a hidden valley

its heart stays strong despite the years

its bark falls off day after day

if some astute person took it away

it still could prop up a stable

(Red Pine 譯)


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市奧體之星英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦