佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),
望極春愁,
黯黯生天際。
草色煙光殘照里,
無言誰會(huì)憑欄意?
擬把疏狂圖一醉,
對(duì)酒當(dāng)歌,
強(qiáng)樂還無味。
衣帶漸寬終不悔,
為伊消得人憔悴。
I lean alone on balcony in light, light breeze;
As far as the eye sees,
On the horizon dark parting grief grows unseen.
In fading sunlight rises smoke over grass green.
Who understands why mutely on the rails I lean?
I’d drown in wine my parting grief;
Chanting before the cup, strained mirth brings no relief.
I find my gown too large, but I will not regret;
It’s worth while growing languid for my coquette.