長(zhǎng)憶西湖,
盡日憑欄樓上望。
三三兩兩釣魚(yú)舟,
島嶼正清秋。
笛聲依約蘆花里,
白鳥(niǎo)成行忽驚起。
別來(lái)閑整釣魚(yú)竿,
思入水云寒。
TUNE: FOUNTAIN OF WINE
I still remember West Lake,
Where, leaning on the rails, I gazed without a break
On fishing boats in twos and threes
And islets in clear autumn breeze.
Among flowering reeds faint flute-songs rose,
Startled white birds took flight in rows.
Since I left, I’ve repaired my fishing rod at leisure,
Thoughts of waves and clouds thrill me with pleasure.