英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌|葉芝:荷馬歌唱過的女人 A Woman Homer Sung

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年07月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
雙語詩歌

A Woman Homer Sung

荷馬歌唱過的女人

If any man drew near 在我年輕的時候
When I was young, 如果哪個男人走近她,
I thought,‘He holds her dear,' 我會想:“他喜歡她,”
And shook with hate and fear. 便陷于惱火、恐懼。
But O!'twas bitter wrong 可是啊,若他無動于衷地
If he could pass her by 走過她的身邊,
With an indifferent eye. 卻是件更糟的事呢。
Whereon I wrote and wrought, 于是我開始寫作,
And now, being grey, 從青春寫到老去,
I dream that I have brought 我夢到我的詩筆
To such a pitch my thought 達到了那樣的高度,
That coming time can say, 足以讓后來人說出:
‘He shadowed in a glass “他像一面鏡子
What thing her body was.' 記下了她的美。”
For she had fiery blood 因為,在我年輕的時候,
When I was young, 她美得火焰般熱烈,
And trod so sweetly proud 翩然而高貴的腳步
As'twere upon a cloud, 在一朵云彩上行走。
A woman Homer sung, 那個荷馬歌唱過的女人
That life and letters seem 生活中,或是文字里,
But an heroic dream. 都是一場英雄的夢。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市巴蜀實驗小學教師樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦