Henry Wadsworth Longfellow
亨利·沃茲沃斯·朗費(fèi)羅
I shot an arrow into the air,
我向天空射出一支箭,
It fell to earth I knew not where;
它飛落在不知何處的地面;
For so swiftly it flew the sight,
它飛馳得如此迅速,
Could not follow it in its flight.
沒(méi)有視線能夠跟隨它的腳步。
I breathed a song into the air,
我向天空輕唱一首歌,
It fell to earth I knew not where;
它消逝在不知何處的角落;
For who has the sight so keen and strong,
誰(shuí)的目光能夠如此銳利,
That can follow the flight of a song.
可以追隨歌聲的旋律。
Long,long afterwards in an oak,
很久很久以后,在一棵橡樹(shù)上,
I found the arrow still unbroke;
我發(fā)現(xiàn)那支箭依然完好如初;
And the song, from beginning to end,
而那首歌自始至終,
I found again in the heart of a friend.
都深深印在一位朋友的心中。